Reiner Maria Rilke - Der Dichter

Du entfernst dich von mir, du Stunde.
Wunden schlaegt mir dein Fluegelschlag.
Allein: was soll ich mit meinem Munde?
mit meiner Nacht? mit meinem Tag?

Ich habe keine Geliebte, kein Haus,
keine Stelle auf der ich lebe.
Alle Dinge, an die ich mich gebe,
werden reich und geben mich aus



Райнер Мария Рильке - Поэт


Ты ускользаешь от меня, о время,
Невольно раня  разворотом крыл.
И рот мой в одиночестве полемик
Ночи и дня различия  забыл.

Нет у меня возлюбленной и дома.
Им места нет, да и не может быть.
Все вещи, что намеренно искомы,
В ладу со мною не желают жить.


Рецензии
Превосходный перевод более близкий к подлиннику. Мне понравился. С теплом.

Юрий Бычинский   11.12.2010 23:21     Заявить о нарушении
У меня новый перевод.

Юрий Бычинский   11.12.2010 23:21   Заявить о нарушении