Шекспир сонет 22

Нет, зеркало меня не убедит,
Что стар я, если юн годами ты.
Но лик твой Время коль избороздит,
То встану я у роковой черты:

Ведь красоту обличья твоего
Из сердца своего соткал я сам,
А сердце – в сердце друга моего,
Как и моё – в его. Так как же нам

Врозь сгинуть?! Береги себя, как я,
Что для тебя себя лишь бережёт.
Пока во мне жива душа твоя,
Как мать тебя укрою от невзгод.

И если сердце мне ты разобьёшь –
Лишь разобьёшь своё, но не вернёшь.

My glass shall not persuade me I am old,
So long as youth and thou are of one date,
But when in thee time's furrows I behold,
Then look I death my days should expiate:
For all that beauty that doth cover thee
Is but the seemly raiment of my heart,
Which in thy breast doth live, as thine in me.
How can I then be elder than thou art?
О therefore, love, be of thyself so wary
As I not for myself but for thee will,
Bearing thy heart, which I will keep so chary
As tender nurse her babe from faring ill:
Presume not on thy heart when mine is slain;
Thou gav'st me thine, not to give back again.


Рецензии