С тех пор

оригинал тут:
http://www.stihi.ru/2007/04/28-2441

Л.В.

Ме аз ше ат носаат - цар-шуаля
эт тохен нишмати цмеа лоэсет,
у ва маръа - рак масеха золя,
шув hа-рацон hа-хам лифроц ля нецах
ми тох ори. труфа ля махаля
хипасти. hа-тиква лимцо - госесет.

ба бокер миторер - зеа кара.
ми тох шнати ани мошех ядаим
кидей рак лемашеш эт hа-цара.
хасрат hа-рахамим прида шель шнаим.

хукей прида ломед бейн hарисот,
бейн hарисот, ше hа-прида hишъира,
вэ акавиш, лоhет ми рэгашот,
ба хут эдна отеф эт дрозофила.

угдот шель hа шнийот авру ми аз
ше сде-hа-тэуфа патах тъа лоа
вэ ат нимлятет шам. гарзен hа-паз
оркей hа-аhава катъа ба коах.

аф-аль-пи-хен амших ляшир, эшках
гарон явеш, кээв сореф ба мэцах:
ани коль-ках... ани... отах... коль-ках...
рак зэ ма ше хашув. рак зэ. ле нецах.

27.04.2007

ивритский текст в первой рецензии ниже


Рецензии
Ййй

מֵאָז...

ל.ו.

מֵאָז שֶׁאַתְּ נָסַעַתְּ – צַעַר-שוּעַלַה -
אֵת תֹּכֶן נשׁמַתִּי, צְמֵאָה , לוֹעֶסֶת,
וּבַמַּרְאָה – רַק מַסֵּכָה זוֹלַה ,
שׁוּב הָרָצוֹן הַחַם לִפְרֹץ לַנֶּצַח
מִתּוֹךְ עוֹרי. תְּרוּפָה לַמַּחֲלָה
חִפַּשְׂתִּי. הַתִיקווַה לִמְצֹא – גוֹסֵּסֵּת.

בַּבּוֹקֵר מִתְעוֹרֵר – זֵעָה קָרָה.
מִתּוֹךְ שְׁנָתִי אֲנִי מוֹשֵׁךְ יָדַיִם
כְּדֵי רַק לְמַשֵּׁשׁ אֵת הַצָּרָה.
חֲסְרַת הָרַחֲמִים פְּרִידָה שֶׁל שְׁנַיִם.

חֻקֵּי פְּרִידָה לוֹמֵד בֵּין הֲרִיסוֹת,
בֵּין הֲרִיסוֹת, שֶׁהַפְּרִידָה הִשְׁאִירָה,
וְעַכָּבִישׁ, לוֹהֵט מִרֵגָשׁוֹת,
בָּחוּט עֶדְנָה עוֹטֵף אֵת דרוֹזוֹפילַה.

אוּגְדוֹת שֶׁל הַשְּׁנִיּוֹת עָבְרוּ מֵאָז
שְשדֵ-הַתְעוּפַה פָּתַח תַ' לֹעַ
וְאַתְּ נִמְלַטֶת שָׁם. גַּרְזֶן הַפָּז
עוֹרקֵי הָאַהֲבָה קָטַע בַּכֹּחַ.

אַף-עַל-פִּי-כֵן אַמְשִׁיךְ לָשִׁיר, אֶשְׁכַּח
גָּרוֹן יָבֵשׁ, כְּאֵב שׂוֹרֵף בַּמֵּצַח:
אֲנִי כֹּל כָּךְ... אֲנִי... אוֹתָךְ... כֹּל כָּךְ...
רַק זֶה מָה שֶׁחָשׁוּב. רַק זֶה. לָנֶצַח.

27.04.2007

Йййаг   16.04.2011 21:19     Заявить о нарушении