Журавли

Перевод с украинского стихотворения Елены Войнаровской "Лелеки"
http://www.stihi.ru/2009/06/17/4921
*********************************************

Нет лучше места на земле,
Чем мой Ольгополь - край любимый!
Бывает, на одном крыле
Летим туда, тоской гонимы.

Нас тянет запах мятных трав
И к хате узкая дорожка.
Там ждёт нас, грусти не уняв,
Седая мама у окошка.

Со всех концов большой земли
Летим домой, как будто птицы.
Так прилетают журавли,
Чтобы испить родной водицы...



                2010


Рецензии
Перевод хороший. Каждый человек всегда помнит дом и место, где он родился, провёл детство и юность. Поэтому я, увидев в небе клин журавлей, написал эти строчки:

Услыхал я сегодня над домом
Журавлей пролетающих крик.
Он растаял, до боли знакомый,
Растревоживший сердце на миг.

Рад буду видеть вас на своей страничке. Творческих успехов! С уважением, Давид.

Давид Гренадер   13.09.2017 19:50     Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.