Ни белых и ни алых роз

Переводческий ОГОРОД Гоута
17-й конкурс переводов. Редьярд Киплинг. "Голубые Розы".
Задание - Сделать свой перевод по данному оригиналу и подстрочнику.
Ведущий - ГОУТ
Приём заявок - по 25 января 2011 года
Ссылка на конкурсную страничку -
http://stihihit.ru/viewtopic.php?id=345#p15009


Ни белых и ни алых роз
Не пожелала ты всерьез.
Мечтала о цветах других,
О розах нежно- голубых.
И я побрел в далекий край,
Где время устремилось в май.
Все потешались надо мной
Считая ,что чуть -чуть чудной.
Зима пришла и я вернулся.
О ,горе мне -я ужаснулся…
Смерть принесла тебе букет
Из роз ,которых вовсе нет.
И, может быть, могилы твердь
Воздаст тебе, что не иметь.
Могильный хлад ты обрела,
Но роз обычных не взяла.


Рецензии