Une dedicace Mireille Mathieu

Je me mets ; genou devant toi, Mireille…
Chante !
Je n’admire personne autant que toi.
Chante, Mireille !
Que ta voix enchant;e vole ; travers les galaxies !
Chante, Mireille !
Tu es un miracle.
Il n’y a pas de r;compense
qui serait digne de toi.
Tu peux ;tre couronn;e
qu’avec une couronne de rayons de soleil.
Chante, Mireille !
Ta voix p;n;tre les ;mes
en ;clairant chaque recoin.
Tu es la Muse, tu es le sphinx.
Chante, Mireille !
Des milliers de c;urs battent la chamade
percevant les courants puissants de ta voix.
C’est un moment du bonheur, presque la transe,
quand la routine dispara;t quelque part
et seule reste la musique d’une beaut; insoutenable.
Chante, Mireille !
L’;me est excit;e, elle se languit de l’amour
et tu r;veilles des sentiments qui dorment encore.
Chante !
Que la terre qui t’a mise au monde
Soit b;nite !
Tu ne mourras jamais,
m;me si cela semble impossible.
Tu es hors du temps, car
Tu aimes, probablement.
Chante, Mirelle !
Je ne suis pas un proph;te, mais je dis
Que ta flamme va traverser
des milliers de mondes c;lestes.
Des nouvelles ;toiles na;tront,
les fleuves de lumi;re se r;pandront…
Mireille, chante !


Перевод на французский Екатерины Буланенко.
Мой оригинальный текст:

Встаю перед тобой на колени, Мирей.
Пой!
Я никем не восхищалась так, как тобой.
Пой, Мирей!
Пусть твой волшебный голос летит сквозь галактики!
Пой, Мирей!
Ты - чудо.
Нет такой награды,
которая была бы достойна тебя.
Короновать тебя можно
лишь короной из солнечных лучей.
Пой, Мирей!
Твой голос проникает в душу,
освещая все её закоулки.
Ты - великая, ты - сфинкс.
Пой, Мирей!
Миллионы сердец бьются сильнее,
чувствуя мощные токи твоего голоса.
Это мгновения счастья, почти небытия,
когда всё обыденное куда-то исчезает,
а остаётся только нестерпимо прекрасная музыка.
Пой, Мирей!
Душа волнуется, она ждёт любви,
а ты будишь ещё не проснувшиеся чувства.
Пой!
Да будет благословенна земля,
которая взрастила тебя!
Ты не умрёшь никогда,
хоть это и кажется невозможным.
Ты - вне возраста,
ты, наверное, любишь.
Пой, Мирей!
Я не пророк, но говорю,
что твой огонь пройдёт через тысячи звёздных миров.
Вспыхнут новые звёзды,
разольются реки света...
Мирей, пой!


Рецензии
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.