Biale morze - Белое море
БЯЛО МОРЕ
Люляло се морето
от бряг до бряг,
като нива с жито.
Било зелено,
после жълто,
червено.
Накрая узряло.
Бяло.
Дорота Свяцка- перевод на польский язык
Biale morze
Jak pszenica na polu
morze falowalo.
Najpierw bylo zielone,
pozniej- zolte,
czerwone…
Az wreszcie, jak klosy dojrzale,
zrobilo sie calkiem biale.
Дорота Свяцка- перевод на русский язык
Белое море
Качалось море-
словно колосья пшеницы в поле.
В зелёный цвет оделось,
а позже- в жёлтый,
вдруг- покраснело.
Наконец поспело.
Как там бЕло!
Стихотворение было предложено для перевода с болгарского на русский язык на II Международном конкурсе поэтических переводов: http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711
Переводы победили в номинации "НЕЧАЯННАЯ РАДОСТЬ":http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984
Оформление Миры Белкиной- спасибо за чудесный подарок!
Свидетельство о публикации №110112200302