Любовь? Да что же это? Ну, весна...

Перевод:
Любовь? Да что же это? Ну, весна,
Первые цветы, листочки, травы,
Синих глаз небесных глубина,
И слова родные, и загравы...

Любим мы зачем? Да что бы жить!
Чтб дружить и чувствовать без меры,
Что бы мы сумели дорожить,
Тем секретом для двоих, несмелым.

Что же ждём потом? Да светлый день!
Он богатый, радостный, счастливый,
И что будем делать - нам не лень,
Вдохновенье дню пусть дарит силы.

23.08.08
15:55          
«А»:
   ***
Що таке кохання?
Це весна. Перші квіти
Й самі перші трави.
Це – очей блакитних глибина,
Й голос. Слово тепле, оте саме.

Ми для чого любим?
Для життя. Щоб дружити
І не знати втоми.
Щоб до нас прийшло оте знання:
Є секрет, для нас, для двох, знайомий.

Що чекаєм потім?
Світлий день.
Він багатий, радісний, щасливий.
Все, що ми зробили – до пуття.
Дню новому це дарує сили.


Рецензии
Если бы перевести на русский,не плохой был бы стишок.Жаль не понимаю по украински.Хотя родился там и жил некоторое время ,но так и научился понимать ваш язык.Извините.

Владимир Приведенцев   20.11.2010 12:52     Заявить о нарушении
Спасибо))) Ваше желание выполнено:))))
Перевод: дубль 2.

Любовь? Да что же это? Ну, весна,
Первые цветы, листочки, травы,
Синих глаз небесных глубина,
И слова родные, и загравы...

Любим мы зачем? Да что бы жить!
Чтб дружить и чувствовать без меры,
Что бы мы сумели дорожить,
Тем секретом для двоих, несмелым.

Что же ждём потом? Да светлый день!
Он богатый, радостный, счастливый,
И что будем делать - нам не лень,
Вдохновенье дню пусть дарит силы.

Валюша Александрова   20.11.2010 13:47   Заявить о нарушении
Ну вот и прекрассно,Спасибо.Только вы не забывайте о том что на сервере подавляющее болшинство пишут и читают всё же на русском.Извините .А стих ваш хорош..Владимир.

Владимир Приведенцев   20.11.2010 16:35   Заявить о нарушении