Спаситель и Преданный Анафеме

(BALSAMIC AND ANATHEMA)

"Никакая сила человеческая не может противостоять утверждению воли небес"

Копаясь в темноте
В книгах пророков Иезекииля и Марка
И в главах Гонория,
Жиль, словно в трансе,
Мял страницы и танцевал,
Тщетно пытаясь достичь чего-то чудесного.

В эту последнюю мрачную ночь
Он находился на границе
Смерти и критичности,
От него воняло смертью
И мраком адского света.

Как вдруг.. раздался едва слышимый шёпот!
Занавес опустился, и предстал яркий пейзаж,
Полоса лунного света вползла в его сон…

Спаситель и преданный анафеме

Прелати, весь усеянный звёздами,
Магическими, экстатическими звёздами,
Что сверкали, не пытаясь потухнуть, 
Был вездесущ словно огонь,
Шипя в небесах, то появляясь, то исчезая,
Он пришёл, чтобы спасти своего Фауста от гибели.

Врата были отворены, призрачные кони
В беспокойстве фыркали,
Жиль увидел во мраке чарующие глаза Прелати, и тот крикнул ему:
«Пойдём же со мной сейчас!»

Жиль отказался, он задумался о жизни,
Обвиняемый и мучившийся,
Задавленный болезной,
Он печально вздохнул
Вспоминая тех, кому было суждено умереть от его ножа.

И вдруг... странное-странное чувство,
И ангелы закружились вокруг,
Искупление вползло в его голову,
Спаситель и преданный анафеме.

Спаситель и преданный анафеме.

Прелати, усеянный звёздами,
Этот похититель его сердца,
Обещал ему бесконечный мир без боли и муки,
Но все эти грандиозные планы,
Магические знаки и полночные вина
В мире грёз не заставят Жиля изменить своё намерение.

Жиль остался и смотрел в лица своим убийцам,
Кардиналам и судьям,
А Прелати должен убежать
Пока не настанет лазурный рассвет…

Врата были широко раскрыты, призрачные кони
Фыркали, в беспокойстве.
Маня Жиля своим чарующим взглядом,
Прелати снова крикнул
«Пойдём же со мной».

Прелати, усеянный звёздами,
Пытался остановить Жиля,
Исполнявщего магический танец и вызывавшего Баррона
Но когда явился Демон
Под нежную чудесную речь
И пропаганду, началась настоящая библейская гроза.

Скалившаяся молния ударила
В этого убийцу на воронах 
И из рассеявшегося праха к нему спустилась Сильфа, (1)
Дева Жанна Д’Арк
Она была ещё прекраснее и мрачнее,
Словно состояние блаженства, словно колыбель, не запятнанная грязью.

Жанна была девственно чиста, неописуемой красоты
Лицо веры её озарилось,
Оно было ещё прекраснее, чем чары Прелати
Богиня явилась Жилю во сне…

И он дрожал в объятиях её прекрасных рук,
Глаза её были словно тысячи золотых псалмов,
Что мерцали как в Рождественскую ночь,
Жиль рыдал как в Хэллоуин.

Он наслаждался этой сценой, и вдруг... резкая вспышка света
И наступило чувство спокойствия и безмятежности,
У самого его сердца её прощальный поцелуй…
Жиль проснулся блаженным и свободным.

КОММЕНТАРИЙ:

1) Сильф, сильфа, ·муж. (·греч. silphe - моль, мотылек). В кельтской и германской мифологии - легкое и подвижное существо, олицетворяющее стихию воздуха.


Рецензии