Месть муз
всем Женщинам.
Сюжет - версия по результатам литературного расследования.
1 Словно праздник богов в Дорионе, *
С гор струится весёлый поток.
Разноцветье на Геевом лоне - *
По весне Дорион, как цветок.
2 Весь он соткан из тёплого света,
Гамма красок настолько вольна -
Дань сыновья, любившего Лето, *
Ну какая без Феба весна? *
3 Словно пологом с ложа Киприды, *
Свод увенчан лазурной вуалью,
Вся палитра венца Ириды - *
В озерце, потускневшей эмалью.
4 Воздух прян, напоён волшебством.
Всё пирует со щедростью мота,
Всё в природе своим естеством
Сладким играм отдалось Эрота. *
5 Всё щебечет, поёт и стонет -
Фантастический симфоэкстаз,
И в захлёбе оргазма тонет
Отрезвляющий бога глас.
6 Но вдруг замерло всё; в тишину
Голос рвётся божественный ввысь -
Славит в гимне певец весну,
Лучший в мире певец Тамирис.
7 Гимн несётся и нет преград,
Бударажит, пьянит, тревожит,
Вторит песне кифара в лад -
Только он, Тамирис так может. *
8 Очарованы Музы, сдержали шаг,
Возвращаясь из царства Эврита. *
-Кифаред, сестры, просто маг.-
Терпсихора шепнула сердито. *
1. Дорион - сред.Греция, место состязания Тамириса с Музами по
Гомеру.
2. Гея - богиня Земли.
3. Лето - мать Аполлона (Феба).
4. Феб - сын Зевса (блестающий); бог Солнца, Весны;
своими стрелами он поражает Зиму (Пифона).
5. Киприда - Афродита; имя связано с местом р'ождения у берегов
Кипра.
6. Ирида - богиня радуги; посланница богов, соединяющая небо и
Землю, богов и смертных, питающихся земной водой облаков.
7. Эрот - бог любви.
8. Только Тамирис мог сопровождать пение игрой на кифаре, как последователь Орфея.
9. Эврит - Эхалийский царь.
10. Терпсихора - Муза танца.
9 Стихло пенье, застыла струна
На волшебном своём аккорде.
Каллиопа: - Песнь совсем не дурна ж
И поёт он не плохо, вроде.
10 -Сестры, сестры - вскричала Эрато. *
-В этом гимне глубокое знанье.
Предлагаю, певца и собрата
С Полимнией свести в состязанье. *
11 -Клянусь, Эрато, я так трушу.
Певца искусство свеже, дивно-
Задел он песней крепко душу.
Сказала б нет, но Муза гимна...
12 -Постой сестра, а что певец?
Узнав, он может отказаться.
Уж не такой же он глупец,
Чтоб с нами в пенье состязаться.
13 -Что зря болтать - вон Тамирис.
-Да где же? Где же? - Под горой,
Самовлюблённый, как Нарцисс,
Боюсь не ваш - он мой герой
14 Вздохнула Мельпомена. *
-Спеши же к Музам соловей,
Сложен как бог, в душе измена.
Конечно мой, спеши Орфей...
15 Сын Филаммона, Аргиопы,
Своим ты пеньем изумил.
Послушай слово Каллиопы,
Прими наш вызов, будь так мил.
16 Мы - власть искусства над душою.
Коль победишь - нас Феб рассудит,
Я от тебя, певец, не скрою -
Захочешь власть - пусть так и будет.
17 Сказал с обидой Тамирис;
-Судья ведь приглашен,
Но, Каллиопа, что за приз?
Поверь, ведь он смешон!
18 Зачем мне властвовать душою,
Уж бенефис, так бенефис -
Я переспать хочу с тобою,
И с каждой Музою на бис.
19 -Какая наглость - вот сюрприз!
Как громом Муз он поразил.
-Ты пожалеешь, Тамирис!
Но Аполлон вдруг возразил:
11. Каллиопа - Муза эпической поэзии.
12. Эрато - Муза эротической поэзии.
13. Полимния - Муза гимна.
14. Мельпомена - Муза трагедии.
20 -Что ерепениться, сестрички,
Что просит смертный? Пустячек!
Ну разомнёт свои яички,
А проиграет - на крючок.
21 Ну что, согласен, Тамирис?
Боюсь - пожадничал без меры.
Поёшь вторым, но берегись -
Наказан будешь за манеры.
22 Ну что ж, Полимния, в сраженье
Сильнейший должен победить,
Не в счёт родство и уваженье.
Клянусь по чести я судить!
23 И начал голос Музы гимна
Творцу прекрасный диферамб.
Волненье было очевидно -
Сначала робко, голос слаб;
24 Затем уверенней, что силы;
Заполнил горы, нивы, лес,
Чертоги божьи, что так милы;
Вознёсся прямо до небес:
25 -Моя душа порой скорбит
От дел твоих непониманья,
От беспредела и обид,
И злобы вместо покаянья.
26 Слагаю гимн тебе, Корнид, *
Творец, Властитель Мирозданья.
Чтоб обьяснить, чем бог дарит,
Я буду петь твои деянья.
27 Не преуспел отец твой, Крон *
В борьбе с Эребом и Хаосом - * *
За власть держался больно он
И занят был не тем вопросом.
28 Ты первым бог богов прозрел
В борьбе с стихией разрушенья;
Сломал Титанов беспредел *
Во благо - нет другого мненья.
29 Ты, сущность космоса познав,
Прибрал его в державны руки.
Ты создал Мир не для забав
И чьих-то прихотей со скуки.
15. Корнид - Зевс, бог богов.
16. Крон - сын Урана (Неба) и Геи (Земли).
17. Эреб - мрак, сын Хаоса и брат Ночи.
18. Хаос - зияющее пустое пространство до создания Мира;
порождением Хаоса были Гея, Эреб, Эрос, Тортар, Ночь.
19. Титаны - стихийные, разрушительные силы природы. Общепринятое суждение о том, что Зевс был самодуром - ошибочно. Зевс упорядочил жизнь во Вселенной, в том числе и на Земле; укротил стихийные,разрушительные силы природы,в частности Титанов и Гигантов, и заставил всех синхронно и плодотворно работать.
30 Ты Посейдона потеснил, *
К трудам приставил Гелидса, *
Чтоб грел он Гею и светил,
Разрушил Мрак и Тьму Хаоса.
31 Следишь ты с зоркостью орла -
Тебе подвластна вся Природа -
За мерой Доброты и Зла,
И чёткой сменой времён года.
32 Прекрасный Мир - твоё творенье.
Тебе конечно, Зевс, видней,
Прости, отец, мои сомненья,
Но вдруг - создание людей?
33 Ты учредил во всём порядок -
Дал Землю им и дал Закон;
Но человек на мерзость падок.
Тебе примеры? - Ликаон. *
34 Он злобен и, на божью милость,
Как приговор рекла Атропа, *
За войны, чванство, неучтивость
Он заслужил вполне потопа.
35 Я вижу смысл в изменах Гере - *
Ведь смертных дев ты покрывал,
Чтоб сотворить хоть в малой мере
Себе подобных, но провал...
36 Ты видишь - нет совсем породы,
Лишь лик жестокости зверья.
И меркнут прелести Природы -
Ты, Зевс, отдал им Землю зря.
37 В тебе, Корнид, огонь Метиды - *
Ты в людях искры заронил,
Себе подобных создал виды,
Чтоб Человек, как боги жил.
38 Прости, отец. Гимн не сложился -
(Со всхлипом) - Как, уже конец! -
И смехом звонким Феб залился.
-Творцу весёленький венец.
39 Какое славное начало,
Какой убийственный финал -
Мне безисходно как-то стало.
Да ладно, начинай, нахал.
20. Посейдон - бог Морей.
21. Гелиос - бог Солнца.
22. Ликаон - сын Пеласга; отличался неучтивостью. Однажды, не
узнав Зевса, посетившего его дом, пытался накормить того человеческим мясом. Зевс, уничтожив почти всю его семью, наслал на Землю потоп в наказание человеческого рода.
23. Атропа - мойра судьбы, подводящая окончательное решение и
перерезающая нить жизни.
24. Гера - жена Зевса, богиня Природы, царица богов.
25. Метида - Океанида, первая жена Зевса, буквально - мудрость.
Она, родив Афину, навсегда осталась в Зевсе.
40 Певец помедлил, взял кифару,
По струнам ласково задел
И взглядом Муз обжёг пожара.
Вздохнул с блаженством и запел:
41 -Прекрасен Мир - творенье бога,
Природы дивной красота.
Волшебна млечная дорога,
Планет хрустальная фата. *
42 Предел божественных свершений,
Вобравших Геи многогранность,
Всего земного суть движений -
К тебе любовь, тебе подвластность.
43 Дитя Природы торжества,
С свободной грацией суждений,
Незримость Тайны волшебства
В победном Гимне достижений. *
44 Возможно ль силами искусства
Всю прелесть Женщин передать?
Сметает мысль лавина чувства -
Возможно ль ветер обуздать?
45 При зарожденьи жизни века,
В тот самый тяжкий Мира час
Спасла от- смерти Человека
И всех ты вынянчила нас.
46 Сегодня роль твоя незрима.
Она всё та же - верь певцу.
Главенство, скажем, только мнимо
Мужчин, мерещится глупцу.
47 Всё не о том, не то волнует -
Хотел бы в Гимне славить я
С какою щедростью дарует
Она себя, как Мать-Земля.
48 Её игру, кокетство, ласки,
Безумье страсти, доброту -
В палитре нет достойной краски
Писать фигуры красоту.
49 Все тайны полных негой складок,
Зовущий запах, как он прян,
Твой поцелуй зовуще сладок,
Волос полёт влекуще пьян.
26. Планет хрустальная фата - По представлениям античности,
7 планет были прикреплены к прозрачным хрустальным сферам, которые вращаются вокруг Земли.
27. В победном Гимне достижений - Незримое руководство женщин
всеми свершениями и деяниями в Мире определило достижения Человечества.
50 Твоё влюблять в себя уменье,
Любить, не сдерживая нрав -
Ты драгоценное каменье,
Но без граненья и оправ.
51 В тебе раскошество, как царство,
В тебе Природа, как казна.
В любви даруешь ты богатство,
И не кому ты не должна.
52 Твоя стыдливость - до поры,
Но только в жилах страсть забрезжит -
Сама зачинщица игры.
Кобылу в течке кто удержит?
53 Мечта певца весьма известна - *
Для дев покровом быть желал.
А я, признаюсь, Музы, честно,
Лужайкой быть предпочитал.
54 Лужайка, женщина, обзор:
Стан, голова, чуть-чуть назад -
Свершенство впитывает взор,
А спелый персик ходит в лад.
55 Глаза прикрыты, чуть с мутнинкой,
А груди в стороны глядят,
Соски сиреневой малинкой
Поцеловать себя манят.
56 А лона дивного сосуд
И шелковистая промежность -
Тревожно пальцы ищут, мнут,
И в них агрессия, не нежность.
57 И вдруг нарушен стройный лад,
И прессом торс, её колени.
Вся подалась вперёд, назад
В каком-то бешеном стремленьи.
58 Глаза открыты, взгляд их дик.
И вдруг, пронзена сладкой дрожью,
Она трубит победный крик
И опускается на ложе.
59 Шепнёт нелепое словцо,
И сладкой негой поцелуи,
И застилают мне лицо
Её волос шальные струи.
60 Один певец, весьма известный,
Меня премного удивил,
Из африканцев он, не местный.
-Молчи, певец, ты победил!
28. Мечта певца весьма известна - Например, А.С.Пушкин.
61 Певец, ты баловень судьбы,
Ведь тему верно угадал -
И боги женских чар - рабы.
Верши безмолвный брак, нахал. *
62 И после блеска бенифиса
Никто не спорил со судьёй.
Все вдруг влюбились в Тамириса -
Он стал для Муз самой судьбой.
63 А победитель, наш герой
Обвёл поклонниц взглядом нежным,
Сравнил всех Муз с самой зарёй,
Не возгордясь, рек слогом прежним:
64 -Я переполнен, девы, чувством.
Киприда, пояс нам яви - .*
Даруйте смертного искусством
Своей божественной любви.
65 Устроим брачный наш чертог
Согласно торжеству -
Все видят дивный тот лесок?
-Так вход по старшенству.
X X X
66 Шалаш, ручей, опушка леса,
Фиалки, ландыш, медуница,
Дриад плакучих занавеса, *
Два тела вновь готовых слиться.
67 -Ты, Каллиопа, не сердись,
Что выбрал утро я для встречи.-
Любовно шепчет Тамирис.
-О том не может быть и речи,
68 Чтобы ночная мгла от взора
Прекрасной девы тело скрыла.
Ночная мгла по мне, что Кора - *
Без созерцанья всё бескрыло...
69 -В любви животна слепота.
Не раз я наблюдал картину:
Ночь, хлев, сплошная темнота,
Он пялит деву, как скотину.
70 Как жаль, что песня наша кратка.
Я прост, богиня, не взыщи,
А ты во всём - аристократка. *
Так тонким штучкам подучи.
29. Безмолвный брак - любовная связь или брак смертного с богиней
или титанидой. Смертный обязан был держать это в тайне, в противном случае его наказывали боги.
30. Пояс ,Киприды (Афродиты) - пояс соблазна, которым владела
Афродита и перед которым не мог устоять ни один мужчина.
31. Дриады - нимфы деревьев.
32. Кора (Персефона) - владычица преисподней (Аида), жена Плутона.
33. А ты во всём аристократка - Каллиопа, как Муза, спутница
царей и полководцев являлась аристократкой.
71 -Ты, Тамирис, не так-то прост.
Закон: в любви не торопись,
К блаженству надо строить мост.
Лужайкой любишь быть - ложись.
72 Теперь сосуд, что ты воспел,
Прижми к своим губам
И язычком...- ты преуспел...
Сигнал к блаженству дам.
73 В чертоге всхлипы, ахи, стоны,
Его уста рвут плоть меж ног,
Сосков набухли уж бутоны.
Из губ вот-вот уж брызнет сок.
74 -Ну всё! Я сдался, Каллиопа!
-Теперь, красавец, взмоем ввысь.
-Боюсь не выдержу галопа -
Скорей, любимая, садись!...
75 -Да ты мастак петь и дуэтом,
Ты спишь, дружок мой, Тамирис!
Да у тебя смычок с секретом -
Кольцо на члене, вот сюрприз!
76 Спи мой любимый, мой герой.
Ну до чего ж ты мил!
Ведь завтра снова жаркий бой,
Спи, набирайся сил.
X X X
77 Шалаш, трава в алмазах рос,
В блаженном сне герой, кифара.
Сдержала бег коней Эос, *
Но стража - глаз ревнивых пара.
78 Эвтерпа сторожит покой, *
Не упустила Муза случай:
На шкуре льва спит наш герой,
Он обнажён: вот торс могучий,
79 Бугриста грудь вся в завитках,
Волос щекочущая нежность
Ручьём спадает до лобка,
Каскадом рушится в промежность,
80 А там прекрасной лепки фаллос -
Струна, узор ажурных жил,
И храмным сводом всё венчалось
Сам бог-ваятель ворожил.
81 В свершенстве богу нет границ -
Живот, сухой и мускулистый,
Тугая сфера ягодиц,
Рисунок узких бёдер чистый.
34. Эос - богиня утренней Зари, похитительница самых красивых
юношей. Выезжает на колеснице, запряжённой двумя конями.
35. Эвтерпа - Муза лирической поэзии.
82 Не в силах пробужденья ждать,
Виденье Музу так задело,
С собой не в силах совладать -
Эвтерпа спящим овладела...
83 Весь зацелован и заласкан,
Когда певец смог рот раскрыть,
Сказал:- Эвтерпа, я был заспан,
А по сему, так должно быть:
84 И так сей раз совсем не в счёт,
К тому ж прошу, поэтов фея,
Как хочешь?- пусть идёт в зачёт,
Но расскажи про смерть Орфея.
85 Слух на миру всегда завистник,
Тем слухам я совсем не рад:
Орфей, как женоненавистник -
Растерзан толпами Менад.
86 -Зачем, любимый, счёт затеял,
За вероломство я в долгу,
Ты не пахал ещё, не сеял,
Что ж до Орфея - помогу.
87 Скажу, чтоб было всё ясней -
Давно я сделать это склонна,
Что Каллиопы сын, Орфей
Зачат, как Лин от Аполлона.
88 Молва несёт, что он от Загра. *
Откуда ж дара божий ток?
Кто сплёл венок ему из лавра? *
Ужель грохочущий поток?
89 Ну до чего сестра несчастна:
Сначала Лина потерять,
Смерть Лина глупа и ужасна.
Я расскажу, коль хочешь знать.
90 Лин был в игре сам Аполлон,
Но по велению Корнида,
К несчастью, вынужден был он
Учить бездарного Алкида. *
91 И вот однажды наш Герой, *
Ну скажем, был он не в ударе,
Совсем не ладилось с игрой
На распроклятой той кифаре.
36. Загр - горный поток во Фракии; считается отцом Орфея.
Согласно версии автора отцом Орфея мог быть только бог, в данном случае - Аполлон.
37. Лавр - дерево, посвященное Аполлону. Лавровый венок -
награда победителю в мусических состязаниях.
38. Алкид - настоящее имя Геракла.
39. Герой - потомок, родившийся от брака (союза) смертного и бога.
В частности, Геракл - сын Зевса и смертной женщины Алкмены.
92 Для Лина фальш звучала карой,
Ножом по сердцу - он побил,
Геракл в ответ нанёс кифарой
Удар и Лина ей убил.
93 Суд оправдал тогда Героя -
Удар нанесен был в ответ.
В том есть гармония, не скрою
Кто создан к битве - слуха нет.
94 Вернёмся мы теперь к Орфею.
Здесь всё сложнее, чтоб ты знал.
Я обьясню, коли сумею -
Ведь он так много Миру дал.
95 Орфей - безумье, наважденье,
Мистерий шумных торжество. *
Он песне дал сопровожденье *
И оргий пьяных волшебство.
96 Все знают, как за Евредикой
К Аиду предпринял поход,
(Пусть назовут мыслишку дикой) -
Молва готовила исход.
97 При жизни серой и безликой
Мечта обуяла весь Мир -
Кто не мечтал стать Евредикой?
К тому ж свободен был кумир.
98 Он воплощал в любви безумье,
Он воплощал в любви порыв,
Будил надежды и раздумья,
У смертных дев он богом слыл.
99 После тщеты своей попытки
Не стал он женщин избегать - *
Ведь без любви и песня - пытка,
Как без любви, прости, летать?
100 Стал близким другом Бассарею, *
Мистерий музыку создал.
Я слухам верить тем не смею,
Что Дионис его предал. *
101 Теперь представь себе картину -
Ночь вакханалий, полнолунье,
Толпа Менад спешит в долину, *
В чертог забвенья и безумья.
40. Мистерий - Орфей - автор музыкального оформления Мистерий
(праздников) Диониса.
41. Орфей - автор сопровождения пения игрой на кифаре.
42. Общепринятое мнение о том,что Орфей после смерти Евредики сохранял ей верность - ошибочно.Он не мог бы слагать и петь песни
43. Дионис - также Бассарей,Бромий,Лисий,Загрей,Бахус,Вакх;
бог плодородия и виноделия.
44. Что Дионис его предал - одна из версий в мифологии.
45. Менады - женщины, принимающие участие в Мистериях Диониса.
102 Менады в шкуры приодеты,
В руках балуют с смехом фаллос,
Венки плющевые воздеты,
Сатиров пьяных горсть осталась. *
103 Пред всеми шествует флейтист
И флейта льёт нежнейший лад -
Дрожит в истоме каждый лист
В конец разбуженных дриад.
104 И вот прекрасная долина,
Фонтаны в свете факелов, *
Пьянят лозы Загрея вина,
И мясо жертвенных быков.
105 В начале было всё пристойно:
Звучали гимны, представленье,
К финалу хор уж пел нестройно -
Им овладело нетерпенье.
106 И вот во власти "сложных" чувств
Менады предались веселью,
Концерт закончен, театр пуст -
Ведь пробил час любви и хмеля.
107 Достигло пира исступленье
Таких немыслимых высот -
Ведь Лисий есть освобожденье, *
Что поражён был сам Эрот.
108 Козлиный демон хоть и дрёмный,
Но тешил славно бассарид - *
В любви Сатиры неуёмны.
Представь хотя бы этот вид:
109 Один Сатир меж грудей льёт
Вино подвыпившей менады...
Другой припал меж ног и пьёт -
И все забаве этой рады.
110 Повсюду чувстенность и похоть,
Повсюду всхлипы, стон и визг,
Силенов душу рвущий хохот *
И звуки флейты робкий писк.
111 И вот средь пьяных оргий, буйства,
Неукротимости страстей
Явился баловень искусства,
Великий песни маг ; Орфей.
46. Сатиры -демоны плодородия, принимавшие участие в Мистериях
Диониса; пьяницы и большие любители женщин.
47. На празднике Диониса фонтаны струили вино, мёд и масло.
48. Лисий - имя Диониса, буквально означающее освобождение,
раскрепощение.
49. Бассариды - менады.
50. Силены - демоны. От Сатиров отличались только тем, что были
покрыты с головы до ног шерстью (волосами).
112 Сначала мало кто заметил -
Одна из дев к его стопам.
Её поднял он и приветил,
Потом узнали здесь и там,
113 Раздались возгласы восторга -
Орфей, Орфей нас посетил.
Дошло уж дело и до торга,
Чтоб он вниманье уделил.
114 Потом сплошное навожденье,
Как-будто рухнул божий храм -
Тянулись руки в исступленьи
И рвали плоть то здесь, то там.
115 Спасенья замысел возник -
Орфей запел всем Гимн, даруя,
Но онемел его язык -
Он стал трофеем поцелуя.
116 Все, находясь в безумья власти,
Чтоб счастья кроху отхватить.
Разорван был кумир на части -
Возможно ль бедных дев винить?
117 По теме Феб тебе б добавил:
В Дельфийском храме Аполлон -
Царь Крез статую эту справил,
Из злата выполнен был он.
118 И что ты думаешь, певец?
От поцелуев смертных женщин
Истёрлись губы и конец,
А грудь, где сердце, вся из трещин.
119 Вот догма Миропониманья -
Потребность в счастье, большей нет
У женщин, как основе зданья, *
На них покоится весь Свет.
120 А потому давай, дружок,
Начнём с галлийских элементов. *
Да ты ласкай - верну должок,
Я за язык люблю поэтов..,
121 Потом у них воображенье -
Мне ноги на плечи поднять?
Готова я за наслажденье
Свою бессмертность обменять.
122 О, я лечу! Какая смелость,
Как хорошо - небес коснулась!
Как сладко мне сегодня пелось!
Как жаль, певец, что я проснулась...
51. Женщина является женой, матерью, хранительницей очага и т.д. Воспроизведение здорового потомства без женщины проблематично
52. Галлия - древнее название Франции.
X X X
123 Шалаш, ручей, опушка леса,
В сребре ручья косяк наяд. *
К воде прижались волей Зевса
Скорбящих стайка гелиад. *
124 Луг в ожерелье гелиад -
Орхестр во блеске декораций. *
Журчащий плеск речей наяд,
Как звук приветственных оваций.
125 -Трагедий Муза, Мельпомена,
Пришла к певцу, чтоб одарить,
Из заблужденья вырвать плена,
А коль удасться - просветить.
126 Я - жизнь, приветствую певца,
Ведь жизнь по сути дела драма,
Свой лик я скрыла от глупца
Под маской сладенького шарма.
127 Ну кто, скажи, свой век прожил,
Не притерпев житейской драмы?
Кто счёт потерь не ворошил?
Кого минули скорби шрамы?
128 Какая чувств трагедий гамма,
Пожалуй их не перечесть.
Быть смертным - разве это драма?
Вот нелюбимым - драма есть!
129 Вот жить без солнца и свободы,
Держать на сердце злость и месть,
Слагать элегии и оды
И знать, что некому прочесть...
130 Жить нищим, старым, одиноким,
Слугою творческих начал,
В среде невежества и склоки
Так, чтоб рассудок одичал.
131 Всё это, друг мой, очень страшно.
Сюжет трагедий жизнь вобрал,
Согласно стилю драмы важно,
Чтобы любимый умирал.
132 Где сладкозвучные Сирены? *
Их Ахелой не защитил, *
Погибли дети Мельпомены -
Их царь Итаки погубил. *
53. Наяды - нимфы вод. Свою нимфу-наяду имела каждая река,
ручей, фонтан, источник и т.д.
54. Гелиады - сестры Фаэтона (дочери Глиоса). После смерти
брата они так громко его оплакивали, что Зевс, рассердившись, превратил их в плачущие ивы и тополя.
55. Орхестр - смотровая площадка в древнегреческом театре. 156. Сирены - дочери Мельпомены от брака с Ахелоем.
57. Ахелой - река.
58. Царь Итаки - Одиссей. Проплыв на корабле мимо Сирен и не
поддавшись на их призывы, он. тем самым их погубил.
133 Где Лин, Орфей, фракиец Рее? *
Эвтерпа столько слёз пролила.
Зачем он в свару в Трое лез -
Стрела аргосская сразила.
134 Терять любимых я устала,
У жизни грустненький финал,
К тому ж судьбу твою прознала -
Уж лучше б Муз ты не встречал.
135 Ну, коль то воля Немезиды, *
Женой твоей готова стать.
На акт не стоит строить виды,
А сценку можно разыграть.
136 Итак, разыграем драму:
Ты - Орион, а я - Меропа. *
Срывай пеплос, побольше сраму,
Уйми ж на миг ты "остолопа".
137 Трактовка образа понятна?
Ты пьян, насильник, весь желанье,
На ложе девственности пятна,
За подвиг плата - обожанье...
138 Теперь, герой, накал страстей
Con fuoco , Тамирис, *
Перемещенье плоскостей
И входим в катарсис. *
139 Ну сделай больно! Ну сыграй!..
Мне хорошо... Я так несчастна...
Ты мне хоть реплику подай.
-Трагедий Муза, ты - прекрасна!
140 Где ж в нашей драме диалог?
Твоя заслуга мнима -
Я акт читаю монолог,
А ты - весь пантомима.
141 С кем обручён? Скажи, певец,
Забудь! Теперь мы узами, -
Кольцом твой свадебный конец
Повязан с нами, Музами.
142 Прими, друг милый Тамирис,
Совет - предупреждение:
Жизнь - драма, только без реприз. *
Изменишь - нет прощения.
59. Рее - сын Эвтерпы и Стримона(реки); был убит под Троей
аргосским царём Диамедом.
60. Немезида - богиня судьбы.
61. Орион и Меропа - Орион в пьяном состоянии изнасиловал свою
невесту Меропу, т.к. её отец отвергал его, как зятя.
62. Соп :гиосо - с огнём.
63. Катарсис - разряжение трагических эффектов в драматургии
-согласно учению Аристотеля.
64. Реприза - в данном случае, повторение.
X X X
143 Всю ночь герой тревожно спал -
Терзали речи Мельпомены,
Кошмары, роли, что сыграл,
Угрозы Музы за измены.
144 Но молодость, к тому ж весна -
Забыты страхи. С удивленьем,
В истоме сладкой полусна,
Он был захвачен представленьем.
145 Он оторвать не в силах взора -
В венке из нежно-бледных роз
Младая Муза Терпсихора *
Изображала жизнь Эос. *
146 Он рад счастливой перемене -
Не давит уж трагедий груз.
На изумрудной луга сцене
Царили чувства, ритмы Муз: *
147 Бледнеет мрак в ночной завесе,
Забрезжил первый луч денницы,
Потухли звёзды в поднебесье -
Эос взошла на колесницу.
148 Она прекрасна, как весна.
Весь Мир ей должно облететь,
Всех пробудить от грёзы сна,
Ведь сон, по сути дела, - смерть.
149 Тяжёлый, сон Вселенной снится,
Что умирает Гелиос,
Но вот несётся колесница -
И Мир приветствует Эос.
150 Она несёт надежду дня,
Нот шёлк волос её ласкает. *
Но вот застыли два коня -
Титон, красавец привлекает. *
151 С своей небесной высоты
Богиня чудо вдруг узрела:
Царевич дивной красоты -
0 похищеньи мысль созрела.
152 И колесница резко вниз
Летит К Троянскому чертогу.
К любви, богини был девиз -
Искать короткую дорогу.
65. Терпсихора - Муза танца.
66. Эос - богиня утренняя зари; предвестница появления своего
брата, бога солнца Гелиоса.
67. Царили чувства, ритмы Муз - балет это и драматургия,
и музыка, и режессура, т.е. сплав творчества всех Муз.
68. Нот - южный ветер, сын Эос от брака с Астреем.
69. Титон (Тифон) - сын Троянского царя.
153 Ареса в танце увлекла *
И разделила с богом ложе,
Чем гнев Киприды навлекла,
Кефал Зарёй похищен тоже. *
154 И вот шалунья Анемона, *
Влюбляя смертных без числа,
Сама влюбилася в Титона
И в замок розовый снесла
155 Медовый месяц - навожденье.
-О, Муза, мне не пережить.
Хочу я в сцене наслажденья
Тебе партнёром послужить.
156 И Тамирис уже в полёте,
Она в обьятьях вся дрожит,
А руки страстно в переплёте,
Он обнял крепко и кружит.
157 Какая гибкость и пластичность,
Фантазий смена положений,
Ритм танца, руки, артистичность,
Экстаз пространственных движений...
158 -Сыграли мы с тобой красиво,
Признаюсь честно, без партнёра
Такую сцену. . . expressivo *
Сыграть не в силах Терпсихора.
159 -Всё чудо, Муза: представленье,
Твой дар бесценный - наслажденье.
О, жрица чувственных движений,
Даруй спектакля продолженье.
160 Эос с ума сошла от счастья,
Решив с Титоном вечно жить.
Любви нешуточной во власти
Корнида стала тормошить:
161 -Верна тебе, верна я трону,
Любовью, Зевс, тебе клянусь,
Бессмертье я прошу Титону -
Я потерять его боюсь.
162 Зевс был растроган.
Это точно -Такой богиню он не знал;
Забыв дать молодость бессрочно,
Титону он бессмертье дал.
163 Эос молилась на Титона,
Она так счастлива была,
Эматиона и Мемнона
Она в том браке родила.
70. Арес (Арей) - бог войны; был возлюбленным Киприды.
71. Кефал - муж дочери Афинского царя, Прокриды.
72. Анемона - ветренница.
73. Expressivo (экспресиво) - выразительно (итал.).
164 Эос искрилась вся от счастья,
И утра стали вдруг Улыбкой,
Но вот забрезжило ненастье,
Ведь счастье в этом Мире зыбко.
165 Пришли к Титону Немощь, Старость,
Он полысел, совсем зачах,
Любовь прошла, родилась Жалость,
И за детей тревожил страх.
166 И вот Мемнон убит Ахиллом. *
О, сколько горя, сколько слёз,
Эос, скорбя о сыне милом,
На Землю льёт алмазы рос...
167 -Как это грустно, Терпсихора,
Меня всё мучает вопрос:
Ведь горе порождает шоры,
Как без улыбки жить Эос?
168 -Зачем же, милый, Мир в надежде
Порой пустой, что говорить,
Эос прекрасна, как и прежде.
Хочу ту сцену повторить...
169 Шалаш, ручей, опушка леса,
В парче листвы искринки злата,
У гелиад, на грани плеса,
Обняв подруг, стоит Эрато.
170 Бедром прижалася к дриаде,
Подняла руки, потянулась
В какой-то чувственной усладе,
Неспешно к ландышу нагнулась...
171 -Довольно, твой уже, Киприда,
Ты так пленительна, Эрато,
В любви не сыщешь лучше гида,
Спой песню свадьбы для собрата.
172 -Прости, мой друг, я петь не склонна,
На Зевса, ужас, как сердита,
Он осквернил святое лоно -
С кем в браке наша Афродита?
173 Не внял астральному рассчёту,
Не нахожу себе я места,
За искушенья свёл с ней счёты,
Отдав красавицу Гефесту. *
174 Не говорю, что плох Гефест,
Но он калека, весь в работе,
Хоть пруд пруди ему невест,
Не помышлявших об Эроте.
74. Ахилл (Ахиллес) - сын царя Пелея и морской богини Фетиды.
Сражался под Троей, убит Парисом, попавшим стрелой в ахиллесову пяту.
75. Гефест - бог Мастерства, кузнец.
175 Как все трудяги много пил,
Лишь раз во власти вожделенья
Афине на ногу пролил *
Он семя мутное с похмелья..*
176 Вот на ловушки он мастак,
Поймал Киприду и Арея. *
Он хохотал над ними так,
Что содрогнулась даже Гея.
177 Но зря смеялся душемот -
От Афродиты и Арея
Родился доблестный Эрот
И Гераклитова Идея. *
178 Скажи, любви где волшебство?
Во мне такое мненье зреет,
Что отступило естество,
Мир постарел, Эрот хереет.
179 Созданья нет прекрасней тела,
Зевс всю любовь в него вложил,
Чтоб притягательность имело,
Чтоб вечный искус в теле жил.
180 Два тела в жажде наслажденья -
Порой такая изощрённость,
Такой полёт воображенья,
По что Сократова учёность.
181 Что ж сотворил мудрец Сократ,
Пусть он умён и знаменит,
Он лицемер! Неправ сто крат -
Одеть в хитон! Кого? - Харит. *
182 Стыдливость? Жалкая уловка
Холодность нрава прикрывать.
Любви не нужна драпировка,
Кощунство тело украшать.
183 Любовь уродуют одежды:
Пеплос, бесформенность хламиды.
На возрожденье все надежды
Наряда девственной Киприды.
184 Или наряда критских дев -
Грудь обнажённа. Воротник,
В искусстве так поднаторев,
Что спор о нём спустя возник -
76. Афина - богиня Мудрости; воительница.
77. Гефест хотел в пьяном виде изнасиловать Афину, но, не совладав с ней, пролил семя ей на ногу и родился Эрихтоной
78. Гефест соорудил невидимые сети над ложем Афродиты и поймав
в них любовников. По указанию Зевса выпустил Афродиту и Арея, но очень над ними издевался и хохотал.
79. Гераклитова идея - гармония как борьба противоположностей.
80. Хариты - божества радости природы, олицетворяющие женские
прелести. У входа в афинский акрополь стояли статуи трёх Харит, работы Сократа, которых он почему-то одел в длинные одеяния - хитоны.
185 Он назван был a La medici.
Покрой с воланом пёстрой юбки
И никаких, заметь, приличий -
Подчёркнут таз, как девы губки.
186 Походка - мягкое скольженье,
Уловка женщин так стара,
Чтоб волновать воображенье,
Разрез на юбке до бедра.
187 В любви естественны все чувства:
Страданье, радость, счастье, боль.
Где тайны брачного искусства?
Готов ли кто на эту роль?
188 Вот дева, только став женой,
Она, вчерашняя гетера,
Навек становится ханжой -
Её не сдвинуть до партера... *
189 А муж жене что может дать,
Коль в ласках он женой пристыжен -
Он носит член, чтобы поссать,
И онанизмом он унижен.
190 Где игры сладкие Эрота,
Где первозданность, святость тела,
Где ласки, страсть, порыв, охота,
Чтоб в час любви душа запела?!
191 Запела, к небу вознеслась.
Любовь - фантазия, соната, *
Любовь - немыслимая вязь,
Любовь ведь праздник, верь, Эрато.
192 Всяк смертный жизнью обделён -
Работа, быт, болезни, смерть.
Подобен богу, кто влюблён.
Так почему же не взлететь?
193 Взлететь ведь каждому доступно,
Достичь божественных высот,
И обойдён тот в жизни крупно,
Кого не жалует Эрот.
194 Любовь - божественная тема,
А свадьба - сказочный сюжет.
Вот Гимн Эолового дема, *
Спою тебе один фрагмент.
195 На свадьбу сквозь века гляжу:
В лучах закатных Дева,
Готовят к свадьбе Госпожу,
Сок льётся кедра древа.
81. Партер - положение, когда партнёр стоит на коленях,
опираясь о ложе руками или предплечьями (фр.).
82. Соната - жанр камерной музыки; противопоставление и
развитие двух тем.
83. Эолового дема - племя эолийцев, заселивших Сред.Грецию
и Дессанию; но песня не их, а древ. Египта.
196 В воде, настоянной из роз,
Богиню омывают
И в сомн распущенных волос
Фиалки ей вплетают.
197 Готовят к свадьбе. Госпожу
Весталки наставляют,
И тело сладкое, гляжу,
Ей миррой натирают.
198 И царь идёт к священну лону,
Зовуще флейта вдруг запела,
Он, сняв с главы цветов корону,
Ласкает девственное тело.
199 -Да, песня эта очень стара,
Прими ж богиню, Тамирис,
Хочу звучать я, как кифара,
За струны нежные возмись.
200 И вознеслись.., - звучит соната -
Развитье быстрых страстных тем... *
Вела всю партию Эрато,
А Тамирис звучал затем.
201 Потом, войдя в одну тональность,
Звучали медленно, напевно...
Для неземную эту сладость,
Финал прошёл под рондо, верно. *
202 Теперь, певец, пришла расплата:
Тоска, холодный свет заката,
А прозвучавшая соната,
Как ускользающая Фата. *
203 Сегодня утро очень хмуро,
Наверно будет красный день.
Пришла Полимния понуро,
В её лице страданья тень.
204 -Встречай наложницу, певец,
Рабе куда прикажешь лечь?
Ты - сластолюбец, жалкий льстец,
Для каждой посулы и речь.
205 -Зачем же, милая, сердиться?
У нас был честный уговор.
Ну, хочешь, долг тебе простится -
Давай расторгнем договор.
206 Приелись, факт уж на лицо,
Забавой пахнет здесь Алкида.
Пять суток брачное кольцо
Шлифуешь. Это ль не обида?
84. Быстрых страстных тем - аллегро.
85. Рондо - торжественно.
86. Фата - имеется в виду Фата Моргана, т.е. фея Моргана.
207 Ты произвёл на сёстр фурор.
Ну как тут будешь не сердиться?
Нет! В силе будет договор -
Тебе прийдётся потрудиться.
208 -Согласен, милая, согласен!
Ну вот Геракл, его забава.
Мне смысл речей твоих неясен -
Ты обьясни. Ты, может, права?.!
209 -После убийства Кифареда *
Геракл нрав свой не смирил.
Буян, задира, непоседа
В долине скот он сторожил.
210 Амфитрион, чтоб сын приёмный
Несчастий новых не чинил,
Учтя характер неуёмный,
Геракла к делу пристрастил -
211 К Теспию он его отправил. *
Там с Кифероновых вершин
Лев беспощадный суд свой правил -
Он скот нещадно потрошил.
212 Гераклу было восемнадцать -
Силён, могуч, сложён, как бог,
За зверем мог он днями шастать,
Быка валил ударом с ног.
213 Геракл прибыл на царский двор,
Теспий его узрел -
Осанка, сила, Зевса взор -
И план в момент созрел.
214 К жене Теспия, к Магамеде
Страсть безграничная была,
Что пятьдесят, поверь примете, *
Она дочурок родила.
215 Никто не мог тогда предвидеть
И не могло царю присниться -
Возможность род Теспий усилить,
Коль с Зевса сыном породниться.
216 Царём Алкид радушно принят.
Обильный стол под звуки лиры,
Лев побеждён - препоны чинят
К отьезду, вновь затеяв игры.
217 Что до еды Геракл охоч,
Меж тем Теспий поочерёдно
Своих дочурок, что ни ночь,
На ложе поставлял угодно.
87. Убийства Кифареда - имеется в виду убийство Лина.
88. Теспий - царь города Теспия.
89. Поверь примете - при беспрерывности цикла любовных актов
рождаются девочки, а на мальчиков не хватает материала.
218 Какое скотство этот сводня!
Алкиду ж ставлю то виной, -
Ведь он уверен и сегодня -
Что спал все ночи он с одной.
219 Наверно кто-то очень спятил,
Даже Алкиду то не смочь -
Молва несёт, что обрюхатил
Всех пятьдесят в одну он ночь.
220 Алкиду ночь та подарила,
Не знаю, сколь молва права,
Всё сыновей - вот это сила!
Их пять десятков, ещё два.
221 -Не вижу в притче твоей веса,
Ведь в Гимне ясность ты внесла:
Свершённый подвиг - воля Зевса,
На всех мужчин ты,Муза, зла.
222 -На тех, поверь, я только зла,
Кто превратил святое в скотство,
Давно б Закон я издала -
Любовь - для детопроизводства!
223 -Ты, Муза, ультрасовременна, *
Прошу меня лишь пощадить,
Мир ждёт большая перемена,
Я не хочу в том мире жить.
224 -Тебе, певец, найдём невесту,
В семье найдёшь душевный лад.
-О, Муза, как это не к месту,
Винюсь, я был уже женат.
225 Попалась, скромница такая,
Не приласкать, не развернуть,
Что Пенелопа, верь - святая,
О том, что ты мне стала гнуть.
226 Я песни пел, манил Парнасом, *
Пегаса смело оседлал, *
Но как-то с другом свинопасом
Я в позе "лотоса" застал.
227 И я бежал, бежал постыдно,
Супруге так я доверял,
На пару лет от встряски, видно,
Я даже голос потерял.
228 Теперь для чувства нету места,
Коль у пастушки мненье то же,
Она и есть моя "невеста"
И мы потешимся на ложе.
90. Ультрасовременна - за пределами современности, имеются
в виду посылки христианства.
91. Парнас - горный массив в Фокиде,место обитания Аполлона и Муз.
92. Пегас - волшебный Конь, родившийся и тела убитой Персеем Горгоны. Олицетворяет Коня поэтов;оседлать его - стать поэтом
229 Тебе, Полимпия, признаюсь -
Немало женщин повидал,
Но очень в том я сомневаюсь,
Что тайну их я разгадал.
230 По мне, они непостижимы -
Поступки, мыслей поворот,
И чем в любви они движимы?
У них просчитан каждый ход.
231 -Ответ могу дать однозначно,
Я расшифрую женщин код -
Зачать скорей, родить удачно,
Поднять детей, а там - развод...
232 Представь, ударил вдруг мороз
Или развеяны гиады, *
Жара - взбесился Гелиос.
И что же делают дриады?
233 Питанья хватит ствол снабжать?
0 том они не знают,
Но, чтобы впредь опять рожать,
Побеги в Мир пускают.
234 Потом пойми, ведь брак - наука,
Всех без разбору Гименей, *
Потом постылой жизни мука,
Подход здесь нужен поумней.
235 Возьми посей на пашне тучной:
Морковь родит тебе урода,
А вот свекла благополучно
Там даст и плод и зелень всхода.
236 Ореху глину дай и влагу,
А землянике дай песок,
Сыпь под лозу ты жом и брагу,
Вот если б знать ты раньше мог.
237 Коль знал бы ты в знакомства пору,
Её б не звал ты на Парнас.
В поэте смех искать опору.
Здесь выбор ясен - свинопас.
238 В жене так редко сочетанье,
Как без него шедевр создать?
У Муз редчайшее заданье -
Киприду с Логосом венчать. *
239 Без Музы-женщины Гомеру,
Коль ты певец, то должен знать,
Иль африканцу, я к примеру,
Своих творений не создать.
93. Гиады - нимфы дождя (дождевые тучи).
94. Гименей - бог брака; сын Аполлона и одной из Муз:
Калиопы, Урании или Терпсихоры.
95. Логос - душа, мысль, разум, слово.
240 Без женщин мысль бедна,бесплодна,
Мудрец без женщины - чудак,
Но серость, коль жене угодно,
Сверкнёт брильянтом, это так.
241 Глядишь ты как-то беззащитно,
Дай я тебя прижму к груди,
Встревожен темой, это видно,
Твои шедевры впереди.
242 Теперь возьмись вот здесь рукою,
Я буду душу врачевать,
Но не гляди с такой тоскою -
Я от тебя хочу зачать...
243 В холодных отблесках шафрана
Опушка леса, луг и плес. *
Саднит потерянности рана,
Миров бескрайних давит вес.
244 Разверзлась звездная картина -
На черном бархате небес
Плывут алмазные светила,
Их отраженье ловит плес.
245 Мерцанье льется с поднебесья
Оттенков разных и цветов,
Звучит, как музыка, как песня,
И от восторга нету слов.
246 Летят и путают орбиты,
Блистая в свете серебром,
Русалки - спутники Элиты, *
Флиртуя с каждым напролом. *
247 Полёт слепящий метеора -
То вспышкой жизнь оборвалась.
У входа факел держит Кора *
Для тех, чья жизнь не задалась.
248 Ночное таинство всё длилось,
Ласкал Уранию певец, *
В душе ж неистово теснилось:
Что космос? Кто его творец?
249 И мягко муза отвечала,
Словно услышав мыслей ток:
-Красы божественно начало,
В ней мысль творца,огонь и сок.
96. Плёс - широкое водное пространство.
97. Русалки-спутники Элиты - кометы; названы русалками из-за
наличия хвоста.
98. Кометы очень часто меняют космические обьекты, для которых
являются спутниками.
99. Кора (Персефона) - богиня загробного мира;жена Аида (Плутона)
Изображалась с факелом в одной руке и плодом граната в другой.
100. Урания - Муза астрономии и математики.
250 Что мир? - Борьба противоречий.
И странным кажется тебе,
Что красота, о ней ведь речи,
В жестокой создана борьбе.
251 Ты только вдумайся, певец,
Вселенной в чём гармония? *
Ведь бог войны - её отец,
Мать - символ плодородия.
252 Понятье "космос" - украшать
И наводить порядок.
Тебе ль, певец, того не знать,
Что мир без красок - гадок.
253 И смертных жизненные нити
Все в космос чётко сведены,
И не войти в игру,не выйти -
Закону все подчинены.
254 Что человек для всей Вселенной?
Частицей смертного ты числь,
Но в ипостаси своей бренной
Вселенной дар несёт он - мысль!
255 Един всех уровней Закон:
Всяк мир свой выбирает
Настолько, сколь свершенен он,
Как жизнь постиг, что знает! -
256 Хрустальных звезд волшебный мир
В мерцанье радужных наяд, *
Героев яркий звездный пир,
Текучий свет,как слёз плеяд.
257 От красноглазого Тельца *
Плывет загадочно Селена *
К владеньям Девы и Стрельца - * *
Как беспредельна Ойкумена! *
258 В холодных отблесках шафрана
Опушка леса, луг, ручей,
Саднит тревога, словно рана,
От неосмысленных речей.
259 Вот робким шепотом герой:
-Меня волнует лик Селены,
Какая связь в душе, раскрой,
С её восходом перемены:
101. Гармония - "жена Кадма.Согласно мифологии была дочерью бога
войны Ареса (Арея) и богини любви и красоты Афродиты, по началу считавшейся богиней плодородия.
102. Наяды - имеется ввиду нимфы космического океана.
103. Телец, Дева, Стрелец - звёздные созвездия.
104. Селена - богиня Луна.
105. Ойкумена - населённая человечеством часть Земли. В данном
случае имеется ввиду вся Вселенная,т.к. везде на всех галактиках есть жизнь (мнение автора).
260 Души неясное томленье,
Необъяснимость беспокойства,
Зарницей вспыхнет вдохновенье.
В чём волшебства Селены свойства?
261 -Причин, певец, на это много,
Короток жизни жалкий век,
Страшит людей в Аид дорога - *
Что без надежды человек?
262 В надежде он искал опору,
И вдруг блеснуло озаренье -
Открылось жаждущему взору
Селены смерть и воскрешенье.
263 Свой путь сверяя с бледнолицей,
Следит в тревоге, ждёт рожденья,
Души он каждою частицей
С ней связан тайной воскрешенья.
264 Боясь обмана иль подлога,
Всеночно бдит пытливый взгляд.
Селена скрылась - и тревога,
И безнадеждой мир обьят!
265 Царица звездного покрова
Умрёт и вновь родится снова,
А календарь её - основа
Для сева, сбора, рыбы лова.
266 Полночный мир был тих и сер-
Душа возвышенная Феба,
Наполнив музыкою сфер,
Вдохнула жизнь в ночное небо.
267 Устал и меркнет бог Гемер, *
Взошла Селена в колесницу,
И в честь неё соната сфер
Звучит, приветствуя царицу.
268 И мчит Селена каждоночно,
Не уставая блеск свой лить,
Не забывая неурочно
Эндимиона посетить.
269 Эндимион - флейтист с Элиды, *
Был, как цветок, прекрасен, мил,
И Зевс, свои'имея виды...(!),
Его в Олимпе поместил.
270 Природа юноше послала
У женщин бешеный успех.
Однажды всем известно стало,
Что с Герой спутался на грех.
106. Аид - преисподняя, загробный мир.
107. Гемер - бог Дня.
108. Элида - район Греции, заселённый выходцами из Фессалии.
Эндимион - внук Эола,сын Аэтлия и Калики (дочери Эола).
271 Зевс был в неистовстве и гневе.
Готов был юношу казнить,
И только любящей Селене
Достало гнев слегка смягчить.
272 Обрёк Творец на вечный сон
Юнца, чья молодость красива,
Погрёб свершенства эталон
В пещере горного массива.
273 Там в Карий, в горе Латмос
Небес прекрасная царица
Воздвигла юноше наос, *
И в нём ему покойно спится.
274 Лесов прореженных аллеи,
Озёра, чащи и луга
Введут в ажурность пропилеи, *
Но дальше их ничья нога
275 Не потревожит плит дромоса, *
Не переспупит за пилон, *
Не будет видеть снег Паросса, *
Ни турмалиновых колонн, *
276 Полёт спирали каннелюров *
Коринфских розовых колонн,
Как тайнопись святых авгуров, *
И строгих линий мегарон. *
277 Центральный неф хранит алтарь, *
На нем секира двоекрыла, *
Но жертв густая киноварь *
Его престола не багрила.
278 Его не трогал сладкий жар,
К нему влюблённая Селена
Несла Вселенной щедрый дар -
Всё, что прекрасно и нетленно:
279 Ларцы, цепочки, диадемы,
Хрусталь, печатки, серебро,
С изображеньем храмов геммы, *
Подвески, прочее добро...
109. Наос - святилище древнегреческого храма.
110. Пропилеи -обрамление парадного входа в храм колоннами,портиками
111. Дромос - коридор, ведущий в усыпальную камеру.
112. Пилон - ворота, свод, образованный столбами или колоннами.
113. Снег Паросса - паросский мрамор белого цвета.
114. Турмалин - минерал, образующий столбчатые радиально-лучистые
кристаллы (солнце).
115. Каннелюры - желобки в колоннах.
116. Авгуры - жрецы, определяющие судьбу по полёту птиц.
117. Мегарон - прямоугольный храм с одним или двумя рядами колонн,
разделяющих помещение на два или три нефа.
118. Неф - пространство, образованное колоннами.
119. Двуликая секира символизировала Селену.
120. Густая киноварь - жертвенная кровь.
121. Гемма - драгоценный камень с вырезанным на нём изображением.
280 В каменьях эвёэдный пол горит:
Берилл, агаты, изумруды,
Янтарь, рубины, лазурит,
У алтаря бриллиантов груды...
281 Всё не опишешь, Тамирис,
Да я бы не сумела
Храм описать, метопы, фриз, * *
И как прекрасна целла! *
282 Хрустальны стены в ней и свод *
С вкрапленьем аметиста, *
И всё в сиянье, словно лёд,
Фиалками искрится...
283 Рельефа купола разлет -
Олимп,застолье Пантеона, *
С нектаром чашу Зевс берёт,
Лаская перст...Эндимиона.
284 Рельеф другой украсил стены -
Миры, созвездья, лик Селены,
Любви примиленькие сцены,
На них менады и силены. *
285 А в центре целлы - ловит глаз,
В пурпуре ложе тонет,
Пол голубеет - то топаз
Селены ласки ловит.
286 В глубоком сне на тронном ложе,
Златые разметав власы -
Ну кто же может быть дороже
Бессмертья Юности красы.
287 И вот сюда в любви чертог,
Когда вся плоть в томлении,
Спешит Селена на часок,
Горя от вожделения.
288 Волненье страстное до дрожи
На Юность Вечную взирать -
Пластичность форм и нежность кожи.
Как это всё в себя вобрать?
289 В мгновенье в клочья багряница. *
Язык скользит: уста..,живот..,
Разгорячив сучок..,садится
И в скачке бешеной несёт!
122. Метопы - прямоугольные плиты со скульптурным изображением.
123. Фриз - декоративная композиция из метоп и триглифов.
124. Целла - основная часть храма, обычно со скульптурами богов.
125. Пещера (целла) из горного хрусталя.
126. Аметист - фиолетового цвета его вкрапления в горный хрусталь
встречаются часто.
127. Пантеон - место, посвященное всем богам. Сбор богов.
128. Силены - демоны плодородия, буйные, неуёмные в любви, вине,
веселье, козлоподобные. Менады - участницы таинств Диониса.
129. Багряница - пурпурное одеяние, плащ, приличествующий царям.
290 И всё ж тоска Селену гложет.
Печаль царицы объяснима -
Она не знает и не сможет
Узнать, сколь юношей любима.
291 Не разомкнув ему очей,
Не слыша ласкового слова,
Она рожает дочерей *
И плачет, в туч укрывшись крова.
292 Отдав весь пламень сердца, лона,
Душа влюблённая в тоске,
Не получив Эндимиона,
Любовь воздвигла на песке.
293 -Прости. Какая, Муза, схожесть
С земною жизнью, вот тоска.
Мираж любви и безисходность -
Как эта тема всем близка.
294 Ты носишь имя Афродиты, *
Бесплотной филии-любви. *
Какие радости в ней скрыты
Без страсти, Муза, назови!
295 -То плод бессильного желанья..,
Любви и жизни ведь конец
Без тяги к телу, обладанья.
Одна Киприда,верь певец. *
296 Сомненьем ты себя не мучай.
Любовь возвышена по сути,
Эндимион в ней частный случай,
Коллизий в нём сплелось до жути.
297 С "любовью" греки намудрили, *
Платон здесь руку приложил, *
Индусы ж чётко изложили -
Трактат их время пережил. *
298 Влечений трёх соидененье:
Влеченье душ, ума и тела
Любовь рождает без сомненья
Ту, что возвышена и зрела.
130. Согласно мифологии, Селена от Эндимиона родила 50 дочерей.
131. Урания - имя, символизирцующее не чувственную, а возвышен-
ную любовь.
132. Филиа - любовь-дружба между мужчиной и женщиной.
133. Греки отличали двух богинь любви: Афродита - плотская, гру-
бая любовь,а Урания - возвышенная любовь. Они различали несколько типов любви: 1) филиа (см.132); 2) агане -братская, родственная, направленная только на благо обьекта любовь; 3) сторге - любовь нежная, семейная; 4) эрос - любовь мужчины и женщины, дающая удовлетворение только при обладании. ,
134. Платон здесь руку приложил - древнегреческий философ Платон
с его учением о платонической любви.
135. Древнеиндийский трактат "Ветка персика".
299 И если время нам позволит,
О ней тебе я расскажу,
Сейчас Эрот тебя неволит -
По тела трепету сужу.
300 Дарю космическую штучку,
Ну не волнуйся, Тамирис, -
Научишь ты свою пастушку,
Сегодня мой, приятель, низ!
301 Мои движенья круговые,
Как след немеркнущий орбит,
И два удара боевые:
Навстречу я, копьём ты в щит.
302 -Киприда, боже, получилось...
Ты - гениальный ученик.
-О Муза, веришь, мне не снилось:
Я звёзд вблизи увидел лик...
303 -Ты отдыхай, певец отважный,
А я поведаю секрет.
Он для тебя, по-мойму, важный,
В нём на вопросы есть ответ.
304 Вот Данте "Ад" - Сизифа нет. *
Кто уловил в примете,
Что царь в теченье многих лет
Прожил в пустом навете?
305 Софокл пытался и Эсхил,
Камю - певец прекрасный,
И он вопрос не разрешил,
Восславив труд напрасный.
306 Сизиф - достойный сын Эола, *
Трудолюбив,ремёсла знал.
Он своего творец престола
В Эфире в той, что основал. *
307 Шёл долгий спор за град Эфиру - *
На перстень славной Арголиды
(Сегодня факт известный миру)
Свои имели боги виды...
136. В "Божественной комедии" Данте Сизиф не упоминается в отличии от других произведений, связанных с преисподней. Случайность?
137. Эол - родоначальник племени эолийцев, сын эллина и нимфы Орсеиды,правнук Прометея,изобретатель паруса.
138. Сизиф - основатель государства со столицей Эфира (Коринф) по имени дочери Океана.
139. В споре оспаривали своё право на землю Эфиры Посейдон и Гелиос.
308 Спор полюбовно был решен:
Куда не плещет море пена -
Храм Гелиосу посвящен,
Творцу ж морей - Лекей, Пирена. *
309 Титан, держатель сфер, Атлант *
Могуч и твёрд, как адамант, *
Но ты, скажи, какой талант -
Семь дочерей имел, Гиад? *
310 Их Зевс заставил тускло лить
Свой свет в созвездии "Тельца",
Ну как им слёзно не скорбить
О тяжкой участи отца.
311 Семь дочерей имел Плеяд,
И трёх блеставших Гесперид, *
Что охраняют Геры сад,
Их от пиратов спас Алкид. *
312 А что касается Плеяд,- *
0 них, певец, особый сказ;
Как на Олимпе говорят:
Не уберечь от божьих глаз.
313 Блеск первозданных самоцветов -
Подарен Мае был Гермес, *
Поверь, всё правда,без наветов -
Ведь мужем был всё тот же Зевс.
314 Он - ключник девственного лона,
Электре подарил Дардана, *
Тайгета - мать Лакедемона.
Всё по любви и без обмана.
315 И понесла от Посейдона
Калепо Лика и Никтея *
И Гириэя - Алкиона, *
А что касается Арея,
140. Лекей - гавань; Пирена - название источника, давшему название -местности, где находится порт Коринфа.
141. Атлант - титан, державший на своих плечах небесный свод в качестве наказания за борьбу против Зевса.
142. Адамант - минерал, обладающий большой твёрдостью.
143. Гиады - дочери Атланта(нимфы). Они так горевали и плакали из-за наказания отца, что Зевс превратил их в звёзды и определил на небосвод. Появление Гиад на небе совпадает в Греции с началом периода дождей.
144. Геспериды - нимфы, хранительницы золотых яблок Геры. Геракл (Алкид) спас их от питатов и в награду получил чудесные яблоки
145. Плеяды - семь сестёр, превращенных в созвездие.Мая, Электра, Тайгета,Алкиона,Келепо,Стеропа - возлюбленные богов,
а Меропа - жена смертного Сизифа.
146. Гермес - бог скотоводов, покровитель пастухов.
147. Дардан - родоначальник римлян.
148. Лакедемон - возможно, родоначальник спартанцев.
149. Лик, Никтей - фиванскйе цари (Фивы).
150. Гириэй - беотийский царь.
316 В сестёр, влюблённый сразу в двух, *
Он покорил одну Стеропу,
Ведь царь Сизиф, доносит слух,
Влюблён безумно был в Меропу.
317 Она взаимно, в пламе мук
Киприды, сделать так сочла -
(То дело всё ревнивых рук), *
Сизифа богу предпочла.
318 Союз Сизифа и Меропы
Был Афродитой освящён,
Нет одиссеи в нём Европы -
Любви, трудам он посвящен.
319 Что говорить - звучит банально:
Когда в несчастьях, не ропща,
Когда всё явно, а не тайно -
Осилить можно всё сообща.
320 Благодаря трудам Сизифа,
Жена ж наперсницей была,
И красота и мощь Коринфа
Цветком чудесным расцвела.
321 Звездой прекрасная Эфира,
В заботах тяжких и трудах,
Как искра Логоса, и Лира
Поможет мне воспеть в стихах:
322 Двойные стены бастиона,
На перешейке с градом в стыке
Канал в владенья Посейдона,
И там же храм морей владыке.
323 В порту судов литые ростры, *
В торговле бешеный успех,
Во всех делах эфирцы остры:
В издельях тканей, ваз, доспех,
324 В созданьи амфор из пиропы, *
Держался в тайне их секрет,
Как сплав Сизифа и Меропы
В чеканных профилях монет. *
151. ...сразу в двух - версия моя, как и мой взгляд на Сизифа. Меропа предпочла смертного Сизифа влюблённому в неё богу Арею.
152. ...ревнивых рук - Афродита,будучи любовницей Арея,из ревности устроила брак Меропы и Сизифа.
153. Ростры - литые медные украшения на носах кораблей.
154. Пироп - сплав золота и меди.Эфирцы владели секретом какого-то сплава, изделия из которого ценились дороже золотых.Возможно это сплав золота и серебра, который мы освоили к концу 20 века
155. Коринф был первым в Греции государством, который начал чеканить свою монету ("статер" и драхма).
325 А в храме Геры в Перакоре - *
Изделья злата, бронза, кость,
Дела ж решались на агоре - *
Царил рассудок здесь, не злость.
326 В соснвой роще близ Коринфа
Венок истмийский учреждён - *
Царя склонили в этом нимфы,
В честь Меликрета он рождён.
327 Итак, не чаще раз в два года
Стихали игрища Арея,
И при стечении народа
Шёл бой за приз из сельдерея.
328 Пускай простится Геродоту - *
Для восхваления Афин
Туман навёл, подобно Ноту, *
И ложь привнёс про Саламин.
329 Всё шло прекрасно и Меропа
Сизифу Главка принесла.
Но вдруг пропала дочь Асопа, *
А город жажда потрясла. *
330 Асоп искал свою Эгину,
В тревоге он не замечал,
Из русла вышел и - в долину,
Сизифа тут он повстречал.
331 Сизиф Асопа так приветил:
- Я, старина, с тобой дружу.
А на вопрос: - Где дочь? - ответил:
- Эфире воду дашь - скажу!
332 Асоп ключом дарил Эфиру,
Сизиф сказал - всё будет так -
Подарит дочь, героя миру
От Зевса родился Эак. *
156. Перакора - пригород Коринфа.
157. Коринфян отличали рассудительность и умение вести дела.
158. Истмийские игры были учреждены Сизифом в честь погибшего его племянника Меликрета.Они проводились на перешейке с одноимённым названием возле храма Посейдона один раз в два года.В этих играх участвовала вся Греция.На время игр прекращались войны, заключался мир.Проводились соревнования по гимнастике,конному спорту и музыкальные.Победители получали венок из СЕЛЬДЕРЕЯ, вплетённого в пальмовые листья.
159. Геродот - друг Перикла, в своей "Истории", желая прославить Афины, лжесвидетельствует против конкурирующего Коринфа,ложно утверждая, что флот Коринфа бежал в битве при Саламине.
160. Нот - южный ветер, который несёт туман и дождь.
161. Асоп - река в Фессалии.
162. . ..жажда потрясла - в Эфире не хватало пресной воды.
163. Эак - сын Зевса и Эгины, основатель рода Эакидов.
333 Асоп от ярости зашёлся,
И Зевс перун в него метнул.
Удар удачно так пришёлся,
Что в русло старое вернул.
334 При сложных с Герой отношеньях *
Сизифу Зевс не мог простить,
И за предательства решенье
Царю он принял смертью мстить.
335 Сизиф повадки Зевса зная,-
Подумать! Выдумал, нахал!
В капкан Гефестов он, дерзая, *
Таната мрачного поймал. *
336 Всегда тщета надежд в обмане -
Два года длилась благодать :
Танат спокойно спал в капкане -
Никто не думал умирать.
337 Зевс расценил, как униженье -
Ведь честь богов легла на кон.
Арей принёс освобожденье.
Ведь смерть - незыблемый закон.
338 Танат не мог простить подвоха.
Как только принял прежний вид. Вскричав: -
"Молись теперь, пройдоха!"-
Сизифа душу снёс в Аид.
339 Сизиф и здесь не растерялся,
Меропу ложно обвинил -
Мол непогребенным остался,
И Персефону убедил, *
340 В том, чтоб на время отпустила
Обряды нужные свершить,
И речь "бесхитростна" и мила
Сумела Кору убедить.
341 Коварный замысел удался -
На радость милой и родни,
Как-будто царь не расстовался.
В делах Эфиры каплют дни ...
342 И всё б закончилось пристойно,
Сизиф творил в событий куще,
Когда бы чернь вела достойно,
Ей зависть чёрная присуща.
164. Из-за частых измен Зевса у него были сложные отношения с женой Герой.
165. Гафест в своё время изготовил капкан, в который поймал свою жену Афродиту с любовником Ареем.
166. Танат - бог смерти, сын Никты (ночи).
167. Персефона (Кора) - богиня подземного царства (Аида).
343 Поднялся ропот тут и там:
- За что Сизифу можно
Аид презреть, почто же нам
Смерть в мире неприложна?
344 Донёсся ропот до небес,
И в исступленьи, гневно:
- В Аид Сизифа! - рявкнул Зевс,
И снёс Гермес мгновенно.
345 Всё в страшном гневе пребывая,
Сизифу казнь Творец измыслил -
Чтоб царь в тщете, покой не зная,
Чтоб от бесцелья руки висли.
346 Итак, чтоб смертным в назиданье,
Сизиф предстал в плачевном виде,
Влачащий камень в наказанье -
Огромный камень, что в Аиде.
347 Чернь в ликованье прибывала -
Ведь "справедливость" Зевс явил.
Коринфа ж слава убывала,-
Не всяк уж помнил, что он был.
348 А время как песок струилось
И Орион, сын Посейдона,
( С ним во хмелю всё приключилось),
Бесчестил дочь Энопиона. *
349 За нечестивый сей поступок
Он был богами ослеплён -
Олимп не делает уступок
Даже для тех, кто им рождён.
350 Простится мне моё признанье -
Для тех, кто душ изъян несёт,
Уж никакое наказанье
Плодов желанных не даёт.
351 И Орион не исключенье.
Он начал в ярости слепой,
В своём бесцельном исступленьи.
Но с методичностью тупой,
352 Стал всех преследовать подряд.
Итак, однажды, в день прекрасный
Черёд дошёл и до Плеяд. -
( Увещеванья - труд напрасный).
353 Лишь для спасения Плеяд -
( Маньяка Зевс опять простил),
Он, превратив сестёр в наяд,
На небосвод их поместил.
354 Теперь, певец, твоё вниманье -
Сначала семь, заметь, сестёр...
Царит в миру непониманье,
Поймёт лишь тот, чей ум остёр.
168. Орион обесчестил Меропу, дочь царя Хиоса, Энопиона.
355 Сияли ровным светом, ярко.
Потом Меропы свет потух,
И родилась в миру догадка,
Пополз по свету гнусный слух -
356 Мол стыд Меропу заставляет, *
За то что смертный мужем был,
Тускнеть, и то никто не знает,
Кто притенил наяды пыл...
357 Пора пролить на это свет :
Когда Кронида гнев улёгся,
Олимп затребовал Совет,
Чтоб ропот потушить, что несся.
358 Совет богов открыла Гера :
- Несправедливость Зевс творит -
За что царю такая мера?
( Во мне не ревность говорит). *
359 Ты только вдумайся, Кронид,-
Сизиф ведь твой венец.
Какой 6 Земля имела вид,
Когда б не царь - творец?
360 Для всех, надеюсь, не секрет,
Что демос, в общем - серость.
В нём Мысли и Познанья нет,
Всё - прах.., но чья-то смелость...
361 Познанья славные страницы
( Ты знаешь, Зевс, ты - прозорлив)
Сизифы пишут! Единицы!
А в основном, народ - ленив.
362 А кто несёт всю тяжесть мира?
Сизиф, Улисс, творец Дедал. *
Сизифом создана Эфира,
Дедал бескрылым крылья дал.
363 В Улиссе видят Одиссею -
Мол, всё - превратности судьбы.
Я заявить приватно смею,
Так мыслить могут лишь рабы.
364 Он тоже раб, но Раб познанья;
И Одиссею он свершил
Не по судьбе, не в наказанье -
Он жаждой знания "грешил".
365 Но возвращаемся к Сизифу.
Хочу тебе, Зевс, предложить -
Пусть бесталанность верит мифу,
Сизифа ж должно наградить.
169. Единственное, общеизвестное мифологическое объяснение тусклого света звезды Меропы.
170. Действия и разговоры Геры зачастую были связаны с ревностью
171. Улисс - Одиссей.
366 Изрёк примрачнейший Танат :
- Конечно, вам не в новость -
Не поместил Сизифа в Ад
Сам Данте - смертных совесть.
367 И воцарилась тишина...
Зевс пребывал в раздумье.
Афина молвила : - Вина
И кара творчества - безумье!
368 И Вседержитель громогласно :
- Сужденье Геры убедило,
Коль всё сообщество согласно,
Меня Сизифа казнь томила,
369 Такой вердикт я выношу -
Сизифа облаком в Аиде
( Я пересуд не выношу)
Создать, чтоб был он в прежнем виде.
370 Царя ж к Меропе вознести.
Чтоб он не мучился виною,
Чтоб Свет Любви могли нести
Звездой пусть тусклой, но двойною. *
371 С тех пор Меропа нежно льнёт
От маньяка' к супругу, *
Тот тень специально создаёт,
Чтоб в ней укрыть подругу.
372 Протри глазёнки, Тамирис,
Обман твой сон иль спишь?
Но всё равно, певец, клянись,
Что сказ не разгласишь.
X X X
373 Есть величавый миг в Природе -
В преддверье шёпота ночи,
Когда уж Гелий на исходе *
Струит последние лучи,
374 Струит созвучно пасторали,
Даруя праздник волшебства,
И нереальными вдруг стали
Шалаш, ручей, кустов листва.
375 Всё как-то вмиг преобразилось,
Нет птиц обычной суеты,
Всё полигамно расцветилось,
Утратив чёткие черты.
172. Хотя двойные звёзды существуют, но то, что Меропа двойная звезда - только предположение автора, которому хотелось вытащить из Аида Сизифа и объяснить тусклое свечение Меропы.
173. Маньяк - Орион, который после убийства его Артемидой за очередное сексуальное насилие был превращен в созвездие и находится в непосредственной близости с Плеядами.
174. Гелий, Гелиос - бог солнца.
376 От Гелиосова прищура
Нематериальным вдруг всё стало.
Цвет разложился и аура
В оттенках мягких трепетала.
377 В пастельно-тёплые тона
Оделся Геев луч,
И неземная тишина
Мир оглушила вдруг.
378 И в этот чудный миг Природы
Пред Тамирисом как-то враз,
Как-будто сфер разверзлись своды,
Как-будто сон коснулся глаз,
379 Прекрасный образ, неземной
Предстал пред ним, околдовал -
Нос аккуратный и прямой,
Лица округлого овал.
380 На нём глаза чуть-чуть смешливы,
Огромны, влажны, в пол-лица;
Движенья, стать - неторопливы,
В них - зачарованность жреца.
381 Черно-пышна волос копна,
А тальи девственная узость
Словно подчёркивать должна
Бёдр крутовыгнутых округлость.
382 Пеплос свободного покроя.
Он не скрывал. Обнажена
Смотрелась грудь, она в покое -
Литых два кратера вина,
383 Широких там у основанья
Два смуглых ласковых птенца,
Героя приковав вниманье,
В нём разбудили пыл певца.
384 Он начал песню очень страстно,
Взвилася песнь и вдруг - опала.
Он начал вновь, но столь же властно
Волненье плоти звук сковало.
385 - Прости мне, Талия, оплошность.
Душа рвалась пеан сложить,
А плоть родит всё ту же пошлость,
Так что противно, веришь, жить.
386 - Что знаешь о душе, певец?
( Так Муза отвечала)
Гомер, как знаешь, был слепец,
А песня как звучала!
387 А бог-философ Демокрит, *
Чтоб не растратить сердца пыл,
Чтоб не отвлёк суетный вид
В познаньи, сам себя слепил.
388 А ты меня глазами ел,
Душа ж твоя - глуха,
И потому ты не сумел
Глубин добыть стиха.
389 Как мне хотелось бы оставить
Затею тщетную сестёр,
Но поклялась я им представить
Уму, душе твоей простор.
390 Я сознаю тщету усилий -
Ведь ты, по сущности, профан,
И в сомне чувственных обилий
Тебе, конечно, ближе Пан. *
391 Оставь ты грудь... Наш путь неблизко -
Я в Элевсин сведу тебя,
Чтоб понял ты, сколь мыслишь низко,
Попробуй там познать себя.
392 - Где это видано, чтоб Муза
Комедий, пьес о пастухах,
Чьё пуританство ей обуза,
Корила соловья в грехах.
393 Вас победил, но не учу -
Так молвил Тамирис,
- Ни шага, коль не получу
Того, что дарит приз...
394 - Я знаю, что с тобой сурова,
В Афинах всё отдам сполна.
Мне эта роль, конечно, нова,
Но я в поступках не вольна...
395 Шёл люд с Керамика доро гой *
От Данилонских врат Афин
Чредой процессий очень строгой
В храм Персефоны в Элевсин.
175. Согласно древне-греческим источникам философ Демокрит с целью постижения Истины, чтобы его ничто не отвлекало от этого занятия, сам себя ослепил.
176. Пан - бог лесов и рощ, покровитель пастухов и по одной из версий, как это ни странно, сын Гермеса и Пенелопы.
177. Район Керамик в Афинах находился рядом с Агорой, от Данилонских ворот которого шла священная дорога в город Элевсин, где находился храм Деметры и её дочери Персефоны.
396 Деметры храм воздвиг Филист, *
Как раз у Молоента, *
Эвмолп - богини первый Мист *
Ввёл культ с того момента.
397 Февраль - пора мистерий малых. *
Мать извелась по Персефоне, *
Уж спали вихри ветров шалых,
Пора цветам расцвесть на лоне.
398 Не всяк, кому это угодно.
Мог Коре дань свою воздать;
Ей праздник в Храме ежегодно,
Большой - Деметре - раз в лет пять.
399 Деметры храм, как аналой, *
Служил престолом единенья
Всех греков с Небом и Землёй,
Даруя радость просветленья;
400 Дарил лишь тем, чья мать - Эллада.
Раб, варвар, если и хотел
Вкусить познания усладу -
Переступить порог не смел.
401 Шёл люд, платаны вдоль дороги, Тампаны отбивали лад,
В конце процессий - мистагоги, *
Ход возглавлял иерофант. *
402 А в ногу с ним иерофантида *
Для Коры с облаком фаты,
Чтобы невесту из Аида
Венчать покровом чистоты.
178. Филист - сын Пасикла ( сведения Геродота) воздвиг храм, его имя связано с народностью "Фелистимляне". Корни Деметры надо искать на острове Крит, откуда она переселилась в Палестину, т.к. от их названия произошло название Палестины.
179. Молоент - ручей, возле которого построен храм.
180. Эвмолп - сведения нашёл только у Мэнли П.Холла, который сообщает: "Элевсинские мистерии были основаны по общему убеждению Эвмолпом около 1400 г. до н.э."
Мист - человек, посвященный в таинства мистерий.
181. Февраль-март - время проведения малых Элевсинских мистерий, посвященных Персефоне и проводившихся ежегодно. Сентябрь-октябрь - время проведения больших мистерий,посвящённых её матери Деметре и проводившихся раз в пять лет. Деметра и Персефона были связаны с культом сельско-хозяйственных работ.
182. Мать извелась..- Деметра ожидала возвращения дочери из Аида.
183. Аналой - пьедестал в церкви для установки книг, икон и всего, что связано с культом.
184. Мистагоги - руководители посвящения.
185. Иерофант - верховный жрец мистерий.
186. Иерофантида - жрица, занимающаяся посвящением женщин.
403 В средине шествия - Мисты Все в белоснежных одеяньях,
Ведь посвященные чисты
И в мыслях и в своих деяньях.
404 Призванье Музы - просвещенье,
Как варвар, Тамирис не мог
Принять участье в посвященье,
Но если Муза - мистагог...
405 Едва пройдя под тенью врат,
Певец застыл в недоуменье,
Узнав от Музы, что Сократ
Презрел благое посвященье.
406 Ведь тайны сковывают глас -
Не мог Сократ себе позволить.
И потому он дал отказ,
Чтоб ум и душу не неволить.
407 Процессий ритм то возрастал,
То длились остановки,
И Тамирис невольно стал
Статистом постановки.
408 Он завлечён был в "Лампротер", *
Будил желанье пляс волос *
С зазывным трепетом гетер,
Но всех прекрасней был "Гормос". *
409 А танец бешеный "Кордак" *
С извивом талий,бёдер зовом,
Он распалил мисту всю так,
Что скрылась часть в лесу сосновом.
410 Следил ревниво мистагог,
Глаз не спуская с Тамириса,
Но охранить его не смог -
Певца похитила Лаиса. *
411 И с волшебством достойным мифа,
В тень завлекла его под ель,
И там гетера из Коринфа
Певцу дарила "Колыбель"... *
412 И с подоплёкой непристойной
Порхали шутки. Вновь собрались,
И к храму все колонной стройной,-
Тут Гимны чудные раздались.
187. "Лампротер" - танец чистоты юности.
188. Экстаз волос - танец "Кометики".
189. "Гормос" - танец "Ожерелье" (хоровод девушек).
190. "Кордак" -разнузданный непристойный танец плоти.
191. Лайс - знаменитая гетера Коринфа.
192. "Колыбель" - мягкая позиция женщины в половом акте.
413 В них милость славилась богов.
За Хлорис, за творенье, *
За глубь небес, за цвет лугов,
За Коры возвращенье.
414 И вот к закату Гелиоса
( Дорога явно утомила)
На мрамор храма пронаоса *
Толпа колени приклонила.
415 Храм древний, стиль - Дорийский.
И в оперении колонн, *
И в фризе мрамор Пентелийский *
Имел тот золотистый тон,
416 Как-будто в нём сиянье Феба,
И горельеф венчал фронтон - *
Казалось храм взовьётся в небо,
Так лёгок и воздушен он.
417 Фронтона в поле горельефа
Рука ваятеля сплела
Богинь скульптуры на три нефа -
Деметра в центре, факела... *
418 В Аиде слева - Персефона,
Плутон увлёк богиню вниз,
Возносит справа с Геи лона
Психею в небо Дионис. *
419 Смысл тайный тщетно Тамирису
Постичь скульптур своим умом,
Но боковой сюжет двух фризов
Ему уж с детства был знаком.
193. Хлорис, или Хлорида (греч.);Флора (рим.) - богиня цветов.
194. Пронаос - преддверие храма.
195. Греки колонны сравнивавли с перьями птицы, а храмы называли "перинтер" - оперённый. Храм Деметры сожгли персы. Автор не нашёл его описания, а ритуал Элевсинских мистерий был строжайшей тайной посвященных и за разглашение её грозила смерть. Поэтому описание храма и ритуал мистерии - фантазия автора.
196. Пентелийский мрамор добывался на горе Пантеликон. В начале он имел белый цвет, а со временем преобретал золотистый оттенок.
197. Горельеф - скульптурное изображение, когда рельеф выступает над плоскостью более, чем на половину своего объёма.
198. Деметра держит два факела. Один символизирует интуицию, другой - разум. По мнению греков этими двумя качествами должна обладать душа.
199. Согласно древне-греческой мифологии Плутон похитил Персефону. Персефона олицетворяется с душой - Психеей, которую Плутон ( Аид) уносит в низшее царство теней, а Дионис после возвращения Персефоны, возносит её (душу) в небеса, где и должна обитать совершенная душа.
420 Плоды Эллады просвещения
Певец с младенчества впитал,
И Персефоны похищенье
Плутоном в сценах угадал.
421 Стены одной венец - картина :
В объятьях мощного Плутона,
Борьбы застывшая лавина,
Бессильна бьётся Персефона.
422 Другой стены пестрят картины :
Деметра в поисках Психеи,
А вот уж встреча в Элевсине,
И пробужденье спящей Геи.
423 Вдруг созерцанье Тамириса
Прервало Музы наставленье -
Водой хрустального Илисса *
Свершил обряд он очищенья.
424 Потом он Талию повсюду
Искал, озябший, сбился с ног,
Но как найдёшь, коль столько люду,
Зато арканил мистогог.
425 Дошёл он с ним до алтаря,
Что из камней сложён у Храма.
Он шёл и думал - дал я зря
Себя втянуть в мистерий драму.
426 Певец свидетелем стал гона
Прекрасных жертвенных быков,
Черны, как ночь, то масть Плутона,
Их выи красил цвет венков.
427 Не знал трагичнее моментов
Певец за время, что прожил,
Когда с толпой абитуриентов
Его спустили под настил.
428 Зловонный подалтарный ров
Всех посвящаемых вместил,
На них стекала бычья кровь
сквозь щели, что имел настил.
429 Певец страдал, страдал всех более,
Страдал он жертв предсмертной болью,
Как-будто в акте тавроболии *
Кропил людей своей же кровью.
430 Прийти в себя он не успел,
Не помня, как попал в наос.
Дрожа всем телом, и, несмел.
Там клятву Таинств произнёс.
200. Илисс - название реки в Элевсине, где и происходило очищение.
201. Описанный обряд тавроболии совершался при мистериях, связанных с культом Аттиса и Кибелы.
431 Он на руне кровавом стоя,
Шептал: " Уста мне разомкнёт -
И как в бреду кому-то вторя -
Лишь смерть, которая грядёт".
432 Вдруг кто-то с силою такою,
Как-будто в спину злобно Нот,
Толкнул певца своей рукою
За сень наосовых ворот.
433 Там претерпел наш горемычный,
Лишь Гений смог так передать *
Всё то, что опыт его личный
Возможность дал в Аду познать...
434 На нет сходил уж мрачный круг,
Взгляд вдруг отметил Тамириса
Гримассу всех вселенских мук -
Лицо поблекшего Нарцисса.
435 Сидел он так же, без движенья,
В тщете своё в себя вобрать
Красы былое отраженье,
Так не сумев никак понять,
436 Что лишь познанье дарит свет,
Бессмертье дарит Зевс, не Клото, *
Что озерца давно уж нет -
Нарцисс теперь глядел в болото.
437 И Тамирис себе отметил -
Лишь в преисподней тот поймёт,
Кто опрометчиво заметил,
Что красота весь мир спасёт. *
438 Аида смрад и мрак редел,
Певец дорогой, что короче,
Спешил к вратам, что углядел, *
И их прошёл он в час полночи. *
439 Опять предстал пред ним наос
С богиней в свете лампионов,
Певец буквально в мрамор врос,
Когда узнал в ней Персефону.
202. Гений - Данте, автор "Божественной комедии".
203. Клото - одна из трёх Мойр, которая прядёт нить жизни. Её длина - продолжительность, узелки - передряги.
204. Неточная цитата Достоевского - "Красота спасёт мир". Нарцисс олицетворяет бездеятельную личность, не выполнившую своего жизненного задания.
205. По ходу испытаний кандидат проходил через двое ворот. Первые вели в нижние миры - рождение души в невежестве, а вторые -в верхний мир, мир истины и света.
206. Греки считали, что именно в полночь невидимые миры находятся близко к земной сфере и что души в этот час проскальзывают в
материальное существование.
440 Деметры дочь, сомнений нет -
В венке пшеничные колосья,
В руках Хлорис даров букет.
К певцу вдруг песней донеслося:
441 - Поверь, певец, мне не досуг -
Трудов земных так накопилось,
Просили сестры - ты им друг,
Чтоб я с тобою объяснилась.
442 Судьбу беседа не исправит,
Могу лишь знанье передать,
А мудрость только опыт дарит,
Который может жизнь лишь дать.
443 Начну с того, что нету слов
Писать Вселенной бесконечность,
Планет бесчисленных миров,
И непрерывность' жизни - Вечность.
444 Фотон бесценный ты Вселенной, *
Не может Мир существовать,
Коль золотник системы целой *
Так просто взять и потерять.
445 Как гармоничный мир создать?
Ведь души многих так инертны,
Их Вечность призвана ковать,
И потому вы все бессмертны.
446 По существу жизнь иллюзорна,
Как натюрморт под слоем лака. *
Но в ней душа, как в чреве горна
Подъемлет вне лавину шлака. *
447 Душа бессмертна, тело бренно,
А пробужденье, к тела тризне, *
Так по спирали, планомерно,
День ото дня, от жизни к жизни.
448 И каждой жизни испытанье
По сути призвано нести
Особой важности заданье,
Чтоб душу грешную спасти.
207. Фотон - элементарная частица электро-магнитного взаимодействия.
208. Золотник - подвижный элемент системы управления процессом.
209. Натюрморт, буквально "Мёртвая природа",обычно лаком не
покрывается.
210. Имеется в виду отделение пустой породы и вредных примесей из расплава в процессе переработки руды в горне.
211. Имеется в виду пробуждение души, которое наступает на
сороковый день после смерти тела. Тризна - пиршество по поводу пробуждения души. По Геродоту у фракийского племени травсов при рождении ребёнка горюют по этому поводу, а погребение покойников происходит с песнями и плясками.
449 Кто духом пал - не убежит
В порыве слабости неистовом,
Души он муки только длит,
Предав её самоубийством.
450 Певец, ты к жизни так привязан,
Исправить дело песпеши,
Себя познавши, ты обязан
Огранить суть своей души.
451 Когда ума духовный свет
Хоть искоркой мелькнёт -
Наступит Истины Момент,
И ты готов в полёт. *
452 Певец, мне нечего добавить,
Хоть жизнь свою ты не изжил,
Едва ль возможно что исправить
В судьбе, ведь много ты грешил.
453 Он ей покаянно ответил:
- Во всём, Богиня, ты права.
И вдруг конфузливо заметил:
- Но вот насчёт "души ума"..?
454 Моя ведь Истина проста
И не возьму я в толк...
Я раб всему, в чём красота...
- Вот здесь твой потолок...
455 Певца Богиня вдруг прервала
И голос Музы вторил ей:
- Прости, сестра, исход я знала.
Иди за мной, певец, скорей.
456 Певец за Музой торопливо
Спешил скорей покинуть Храм.
До слуха вдруг, чуть уловимо
Донёсся страсти стон и там...
457 В том очень странном помещеньи
Жрецы и жрицы - всё сплелось...
В едином страстном исступленьи
Всё в ритме бешеном неслось. *
212. Имеется в виду переселение душ, достигших совершенства, на другие планеты с более высоким уровнем цивилизации.
213. Речь идёт о так называемой ритуальной проституции. Так в храме Венеры - Афродиты в Коринфе "служило" более тысячи гетер. Всем участникам праздника предоставлялась полная сексуальная свобода. Очень часто акт соития составлял основное содержание богослужения. В культе Персефоны он не был основным, но являлся частью ритуала - смерть и рождение. В конце мистерий ставилось театрализованное представление, сюжетом которого были сцены из жизни Персефоны, Деметры и т.д.
458 Певец, застывши на пороге,
Там в изумленьи углядел
Очаг по центру на треноге.
В начале он едва лишь тлел,
459 Потом всё больше разгорался,
Как-будто чувственность дыша,
И ток её огню сообщался,
Вдруг взвилось пламя, как душа.
480 Созвучно общему оргазму,
Огонь ярился, акт верша,
В момент космического спазма...
Певец, за Талией спеша,
461 Покинул этот страстный зал,
Дрожа всем телом, как в ознобе. -
Так испытать - он ей сказал,
Могла ты, Муза, лишь по злобе.
462 - Не справедлив, как погляжу,
Ко мне ты, Тамирис,
Я не лгала - вознагражу
С лихвой я твой каприз.
463 Меж тем к платановой уж роще
Снесли очаг с огня копной,
К нему сквозь толп народа толщи.
Сквозь мистогогов в белом строй,
464 Проплыли в танце, как наяды,
Вот факела уж зажжены,
В их свете дочери Эллады
Пустились в бег, обнажены
.
465 Едва стопой касаясь лона,
Легки, как ветер, вдаль неслись
Чрез лес, ручьи к полям Скирона, *
С природой сладостно слились...
466 Со всем, чем щедро дарит Гея:
С цветами, с запахом травы,
С порывом, жизнь дарящим, сея,
С дыханьем, шёпотом волны...
467 Тела в энтазисе, струной, *
Как в самый пик творенья,
Как-будто бог своей игрой
Ласкал их в то мгновенье.
214. Жрицами Деметры отбиралось 12 самых красивых девушек из всех уголков Эллады. Они бежали' нагими от храма к полям Скирона 30 стадий с факелами (стадий -178 м). Сущность этого ритуала оставалась тайной. Очевидно, они были призваны освещать дорогу Коре после её выхода из Аида, спешащей на свадьбу с Дионисом.
Энтазис (греч.) - напряжение
468 Певец, охваченный волненьем -
Свершенства лик не каждый день
Нам дарит зреть небес творенье,
Метнулся к ним, но только тень
469 Трофеем стала Тамириса.
Едва расслышал, оглушён:
- Ведь ты на свадьбу Диониса
( То Музы глас) - не приглашён.
470 Не унывай, тебе картину
Я в дар такую припасла,
Что всколыхнёт души пучину
А с нею песен без числа.
471 О прелесть утреннего сна!
Эос на ложе потянулась -
Конечно снилась ей весна -
Ещё вся в грёзах.., не проснулась,
472 На мир меж туч взглянула щели,
Детали сна перебирая.
Они ж дошли в тот миг до цели,
Закончив путь у поля края.
473 И с места, где разбили стан,
Открылось взору Тамириса:
Над пашней розовел туман,
Вдали ж темнела сосн кулиса.
474 На авансцене пашни тучной
Быки трудились запряжённы,
Шли с песней радостной и звучной
За плугом девы обнажённы.
475 Владея столь искусно плугом,
Тела ж их были столь прекрасны
В усильи плавном и упругом,
Что все сравнения напрасны.
476 Глаза певца всё стерегли,
Они ж, едва расставшись с плугом,
На пашню Геи возлегли
В истоме, каждая с супругом... *
477 - Ну что, певец, не обманула,
-Шепнула Талия в волненьи
И телом всем к нему прильнула,
Он преклонил пред ней колени...
215. На протяжении двух тысячелетий поля пахали обнаженные женщины, а после вспашки мужья и жёны были вместе, чтобы земля дала плоды и принесла новую жизнь. Считалось, что обнажённая женщина передаёт земле свою плодоносящую силу и наоборот.
478 Пьянил тимьяна аромат
И свежевспаханного поля,
И Тамирис желанный клад
Ласкал.., ласкал.., ласкал до боли.
479 Эос сегодня не заспалась,
Уж утра лик во всю сиял,
Когда же Муза в путь собралась,
Певец смущённо ей сказал:
480 - Столь многим ты меня дарила,
Вопрос последний - дай ответ -
Провидца Гера ослепила,
Но прав Тиресий или нет?
481 Возможно вывод его - вздор.
Он просто мёртв без пояснений.
Как факт привёл Аполлодор, *
Не разъяснил их римский Гений. *
482 - Давай, певец, в дорогу живо.
Всё, как сумею, разъясню,
Тебя заждалась в Спарте Клио,
Я ж мысль тревожную гоню.
483 Вопросов круг твоих смущает,
Хоть тело - сфера Эскулапа,
Сомненье с каждым мигом тает -
Ты болен комплексом Приапа...
484 В тот раз Киприду соблазнил
И плод уж зрел от Диониса...
Она ж влюбилась в Адониса,
И он с ней ложе разделил.
485 Не знаю, толь два мощных гена
Иль ревность Геры - есть молва,-
Но у Приапа аж два члена
Огромных, третий - голова.
486 Пурпурный дарственный хитон
Был призван скрыть его уродство.
Какая блажь! Конечно, он
Не скроет чувственное скотство.
216. Аполлодор - афинский грамматик 2-го в.до н.э.,автор "Мифологической библиотеки".
217. ..римский Гений - имеется в виду Овидий, который в поэтической форме "Метаморфоз" (,318) приводит этот эпизод из Аполлодора "Вот, что Тересий сказал, обращаясь к Зевсу и Гере:"Часть лишь одна из частей десяти наслажденья на долю мужа отходит, а всё остальное - жене достаётся..." Всё, что описывается - абстрактно, без привязки по времени, т.к.описываемое соотносится с - в.до н.э., а Аполлодор и Овидий творили значительно позже.
487 В том граде, что он основал,
Презрев беспомощность Эака,
Отцом детей сам всех он стал,
За что и изгнан из Лампсака. *
488 Приап - добряк с душой великой,
Изъян низвёл его в слугу,
Он одержим столь страстью дикой,
Не пожелаешь и врагу.
489 Он с плотью мощной, дерзновенной
Никак не может совладать.
Он - искус, сперма всей Вселенной,
Он нищету плодит и знать.
490 Он страж садов и покровитель
Гетер, кутил и рыбаков,
Он чести женщин осквернитель,
Но страж кристальных родников.
491 Он сна, по существу, не зная,
Всех дев пытаясь соблазнить.
Но лишь Цирцея, Пасифая *
Смогли огонь тот утолить.
492 Хоть ты и более разборчив,
Но чувств и плоти тоже раб.
Твой взгляд похотлив и уклончив,
Вот так же смотрит и Приап...
493 Для женщин слаже наслажденья,
Тересий прав - любви основой
Есть смысл зачатья и рожденья,
Тот дар бесценный жизни новой.
494 Уже пришли - что торопиться,
Бесед так много впереди.
Вот Тамирис. Привет, сестрица.
Ну не смущайся, ждёт, иди.
X X X
495 Уступ в предгорий Тайгета, *
Внизу долины изумруд,
Меж сочных трав Еврота лента. *
Ландшафт прекрасен, но безлюд.
218. Эак - основатель рода Эакидов, сын Зевса и Эгины, который попросил отца заселить безлюдный остров Эпония, в последствии названный в честь матери Эгиной, и Зевс, превратив муравьёв в людей, заселил его. Приап это сделал это сам. Лампсак -город культа Приапа в Малой Азии, на берегу Дарданелл.
219. Цирцея, или Кирка - волшебница с острова Эя, дочь Гелиоса и Персы.Она родила Одиссею сына Тейгона, который его случайно убил. Пасифая - жена критского царя Миноса.
220. Тайгет - гора на западе Спарты ( Лаконики, Лакедемона).
221. Еврот - река и долина реки Еврот. Айгитис - район в верхней части долины. Лаконцы - жители Спарты.
496 Здесь, в верхней части Айгитиса,
На валуне, в тени платана
Предстала Муза Тамирису,
Гляделась ж Клио очень странно:
497 На лике нежном, миловидном,
У рта морщинки залегли
Печатью грустной, ведь обидно
За тех, что канули, прошли...
498 В лице читалась скорбь, тревога,
К певцу чуть слышно донеслось:
- Я сына жду, но здесь дорога
Опасна - лиха б не стряслось...
499 Всё одичало, вот долина
Травою сорной поросла,
Совсем недавно злаков нива
И стад паслось здесь без числа.
500 Мир чувств и разума лаконцы
Отдали чудищу войны.
Смотри, блик крови и на солнце,
То - отраженье их вины.
501 За то, что смерть и разрушенья
Несли народам без причин,
Легло на них возмездья бремя,
Уж в Спарте, веришь, нет мужчин...
502 И чтоб пополнить ополченье
( Взываю я ко всем богам -
Пресечь зачатья оскверненье),
Их жены стелятся рабам...
503 Когда-то в Спарте после сева
И в славный праздник Артемис
Нагие юноши и девы
Блистали в танце "Кариотис".
504 Спартанцы славят наготу,
Обычай вывезен из Крита,
Где в праздник тела красоту
Не плебс являет, а элита. *
505 Кляну войну, её безумье!
- И это Клио говорит,-
Заметил Тамирис в раздумье,
- А как же подвиги, Алкид?
222. Артемис, или Артемида - почиталась как богиня здоровья, нагого тела. "Кариотис" - гордый и величавый танец. На о.Крит существовал закон, по которому появляться на празднике обнажённым было привилегией высшей аристократии.
506 - Других чтоб не было суждений,
Скажу - его ведь Зевс послал,
Чтоб для грядущих поколений
Завалы, нечисть расчищал.
507 Геракл войной так тяготился,
Ведь кровь рождает только кровь,
И сон один ему лишь снился -
Жена, дитишки, тёплый кров.
508 И этот сон едва не сбылся,
( Не хочет верить в это чернь).
Когда Геракл вдруг очутился
У ног Онфалы, в этот день...
509 Начну сначала - страх и пот
И тяжкий труд сражений,
А крови, крови - целый понт - *
Свихнуться мог и Гений . *
510 В припадке чёрного затменья
Иолы брат и друг Ифит *
( Безумье - нет другого мненья)
Рукой Геракловой убит.
511 Устал, растерян. Как тут жить?
Он, в жажде очищения,
Спешит оракула спросить, *
Как заслужить прощения.
512 Задержан Пифией ответ,
( Помочь герою хочется...)
Убийству ж оправданья нет -
Замешкалась пророчица.
513 И снова кровь в висках и гнев,
Но в Дельфах он, не в Скифии
Влетел в святилище, как лев,
Треножник рвёт с под Пифии.
514 Вмешался в дело Аполлон,
Он лук свой расчехлил,
Но перуна раздался гром, *
И братьев размерил.
515 Трясучка Пифию так била -
Для очищенья от грехов
Три года рабства присудила -
В Лидийском царстве хлеб и кров.
223. Понт - море (греч.).
224. Гений - добрый дух, хранитель мужчин, формирует характер.
225. Иола, Ифит - дети Эврита, Эхолийекого царя.
226. Оракул - средство общения человека с божеством. Волю божества ( оракул) объявляла в Дельфийском храме Аполлона Пифия (пророчица).
227. Перун - оружие Зевса, отца Геракла и Аполлона.
516 А царством правила Омфала, *
Супруга умершего Тмола,
Вдовой она недавно стала,
Но тяготило деву соло...
517 Каскад волос златой пшеницы,
Глаза - два огненных опала, *
Порыв, умна, а стать царицы,
И властность - вот она, Омфала.
518 Ты знаешь лик и стать Героя,
Портрет Геракла ни к чему.
Омфала поняла, что стоя,
Не быть царицей ей ему..
519 Раб стал любимою забавой,
А полем брани ложе стало,
Он нёс со страстностью бывалой
Свою наездницу Омфалу.
520 Омфалу очень забавляло
Рядить Геракла в свой пеплос -
Мужское бредило начало
В царице так же, как в Эос. *
521 И под покровами нарядов
Пыталась тщетно она скрыть
От похотливых, липких взглядов
Того, кто призван ей служить.
522 Такой большой, такой могучий
Герой поверженный под ней,
Из олимпийцев самый лучший,
И это всё... досталось ей.
523 В экстазе страстного запала
Она бросалась на копьё..,
И опьянённая шептала:
- Алкид, скажи, что всё моё...
524 - Я твой.- Ответствовал Герой.
- Я рабству рад, клянусь.
Захвачен я твоей игрой,
Проснуться лишь боюсь.
525 Согласен, милая Омфала,
Прясть пряжу и. конём служить,
А в полдень перья опахала
В движенье плавно приводить.
228. Омфала - Жена Тмола, после его смерти царица меонийцев, которые до II в. до н.э. занимали территорию будущей Лидии.
229. Огненный опал - драгоценный камень с радужным блеском.
230. Эос - богиня утренней зари.
526 Трудов и подвигов не счесть,
А надо вновь и вновь
Всё подтверждать Героя честь,
И лить мне чью-то кровь.
527 Пришёл прощанья скорбный срок.
Она в слезах спросила:
- Алкид, ну как прошёл урок,
Как в рабстве тебе было?
528 Гермес ужасно торопил, *
Труды ждали Героя.
Алкид ответил: - Дом твой мил,
Омфала, я не скрою,
529 Я счастлив был, ты мне поверь,
Родился сын Ламос, *
Кто хочет - жизнь мою примерь -
В обмен на твой пеплос?
530 В своём желаньи, может странном,
Воспеть язычество в пеане
Мечу я бисер пред профаном,
Ведь в сердце боль, как в рваной ране.
531 Я - мировых мистерий Муза,
На мне трагедий смертных гнёт,
Изнемогла от их я груза,
Но кто вас, смертных, разберёт?
532 На сердце лёг предчувствий страх -
Религий новых поступь ближе...
Вселенский опыт снова в прах -
Я крах язычества предвижу.
533 Мысль извратив и расплескав,
Они, фундамент новый строя,
В безумье душу в грязь втоптав,
Ребёнка выплеснут с водою. *
534 Померкнет Мысли главный клад -
Наука ценностей природе,
Я чую жертв невинных смрад,
Сожжённых в дань христианской моде.
231. Гермес - сын Зевса, вестник Олимпа.
232. Ламос - сын Геракла ( Алкида) от связи с Омфалой. В изобразительном искусстве принято изображать Геракл во время его рабства у Омфалы жалким и подавленным. По мнению автора это был самый счастливый период его жизни.
233. Имеется в виду философское начало античности ( язычества). Наука о природе ценностей - определение философии. Шесть традиционных дисциплин античности: 1. Метафизика - космология, теология и природа вещей; 2. Логика - законы человеческой мысли или учение об ошибках; 3. Этика - мораль, ответственность, природа добра; 4. Психология - умственное происхождение; 5. Эпистэмология - природа познания; 6. Эстетика - гармония, благородство.
535 Ведь смертный был уж близок к Богу,
Познав тех прелесть дисциплин,
Что освещают ввысь дорогу
К тому, кто, в сущности, Един...
536 Ты хочешь, Клио, слышать мненье?
Так знай, что статус Человека -
Сознанье, качество мышленья -
Определяют век от века.
537 И в том язычества стремленье -
Тропой направить светлой, узкой
Рациональное мышленье
От жизни призрачной и тусклой.
538 Философ призван, чтоб учить,
Но смертных ум ленив, не гибок -
Нет, чтоб дорогу сократить,
Всё множит смертный цепь ошибок.
539 Бесценный клад культуры канет,
И чтоб из бездны вновь воспрять,
( Ведь опыт снова тайной станет),
Начнёт с азов Адам опять...
540 А путь Христианству иудеи *
Проложат -ум непрозорлив -
Искру, что в божеской идее
Для всех светить должна, сокрыв.
541 Златую Эру ждёт закат,
И здесь уж нечего прибавить,
Но был Кротон.., Ликея сад, *
Не может смертных Бог оставить...
542 Уж три земных минуло Эры, *
Четвёртой близится венец,
Когда же смертный примет меры,
Когда осмыслит наконец,
543 Что переход от Знака к Знаку, *
Венчавший двадцать тысяч лет -
Сигнал готовности есть к краху;
Он катаклизмов тот момент,
234. Автор считает, что евреи, обособив, замкнув иудаизм и изолировав его по началу территориально от всего мира, проложили путь христианству. Этому способствовал ортодоксализм и отсутствие гибкости иудеев.
235. В Кротоне, дарийской колонии в Южной Италии был университет Пифагора. Ликей - школа Аристотеля на окраине Афин.
236. По Гесиоду было четыре земных эры или веков: золотой, серебряный, бронзовый и железный. По разным источникам разное количество эр от 4 до 5. По "Календарю Мая" прошло 4 цикла. Пятый цикл начался в 3114 г. до н.э. 13 августа и закончится катаклизмом 23 декабря 2012 г. Продолжительность этого последнего цикла 5126 лет.
544 Когда поводья колесницы
Доверил сыну Гелиос - *
И жизнь сомкнёт свои ресницы,
И ось Земли пойдёт в разнос.
545 У смертных времени ведь прорва,
Их лень ничем не оправдать,
Как не создать хотя бы формы,
Чтоб мысль грядущим передать. *
546 У нас, поверь, душа скорбит,
Когда в начале новой Эры,
Адам из камня мастерит...
И снова наг - в душе нет веры...
547 В сознаньи скрыты тьмой забвенья
Все достиженья прошлых Эр.
Как мало тех, кто ценит время,
И тех, кто слышит ритмы сфер. *
548 А что дороже есть, чем Время?
Его за злато не купить.
Вся жизнь песчинкою в мгновенье,
Но может Мыслью миг дарить,
549 В душе посеять Знанья семя,
А знанье - это Благодать.
Вот чем, по сути, ценно Время,
Его грех в праздности терять.
550 И предки в Гизе, там на плато
Воздвигли звёздные часы, *
Рожденье Логоса в них дата
И Бога ссудные весы. *
237. Солнце проходит по эклиптике 12 зодиакальных созвездий ( 30 градусов в одном созвездии), каждому из которых соответствует свой знак. 72 года необходимо Солнцу для смещения на один градус по эклиптике и 2160 лет (72 х 30) - для прохождения от одного созвездия к другому. Весь цикл прохождения Солнцем по эклиптике составляет 25920 лет (2160 х 12) и называется Большим Годом. По представлениям античности, да и современной уже науки переход от знака к знаку или период, венчающий окончание Большого Года сопровождается малыми или большими катаклизмами. Сегодня и уже. в течение более 2000 лет зимнее солнцестояние проходит в знаке "Рыбы". В декабре 2012 г. зимнее солнцестояние начнётся в знаке "Водолея".
238. Имеется в виду миф о Гелиосе и Фаэтоне, который описывал последствия одного из катаклизмов Земли.
239. Одна из основных задач человечества, не говоря о том, что как-то технически подготовиться к катаклизму, но хотя бы найти формы для передачи грядущим поколениям основ цивилизации, чтобы не начинать с каменного века.
240. Пифагор утверждал, что он слышит Музыку Сфер. Наверное, знание сути мироздания давало ему возможность так настроиться, чтобы слышать работу механизма Вселенной.
551 Там Сфинкс задолго, чем Берос, *
Всяк день, в мильоны лет...
Давно ответил на вопрос,
Когда умрёт рассвет.
552 Согласно числам, весу, мере
Вселенной создан механизм,
Но стоит только дрогнуть вере -
И всё сметает катаклизм.
553 Религий праздный, мрачный ум
Всё спутал в навождении,
Жизнь мысли свёл к этапам двум *
И тайны скрыл рождения. *
554 Ведь в "божьи" создан Мир шесть дней
А смертных жалкий год...
С ним оказалось всё сложней -
Века прошли, не год!..
555 Но не достигли совершенства
Созданья божьих славных рук,
Не может Зевс измыслить средства -
Всё множит смертный бремя мук.
556 Не виноват в просчётах Бог,
И не виной здесь просто случай.
Создать Вселенной лик он смог,
Но Прометей змеёй ползучей,
557 Сочтя пустой борьбу с Кронидом,
Внебрачный сын богини Геры, *
Всех обманул покорным видом
И растоптал зачатки Веры.
241. В Египте на плато Гизы три рядом стоящие пирамиды представляют расположение звёзд из пояса "Ориона" (Ак-Нитак, Аль-Нилам и Минтака) в период, когда весеннее равноденствие происходило в созвездии "Льва" ( где-то 1100 - 800 гг.до н.э.). Это говорит о наличии в то время цивилизации ( сфинкс с телом льва), тогда как общепринятый возраст цивилизации составляет 4500 лет.
242. Имеется в виду бог Осирис, о котором можно много говорить. В данном случае речь идёт о судьбе земных цивилизаций,т.к. Осирис на загробном суде взвешивал на весах сердца - на одну чашу сердце (душу), а на другую - перо. Результат и методика ясны.
243. Берос - халдейский историк III в.до н.э. из Вавилона предсказал чреватый для Земли кактаклизмом "парад планет" - гравитационный кризис, который должен произойти 5 мая 2000 г.
244. Имеется в виду освещение в современных религиях двух этапов -до и после потопа. Тяжелей, очевидно, Богу далось рождение Мысли у человека. Совершенствование её происходит и сейчас.
245. По представлениям древних один день Бога равен году земной жизни. А если имеется в виду Большой Год ( 25920 лет), то создание Вселенной заняло бы 155520 лет.
246. Прометей, согласно одной из версий, внебрачный сын Геры и Титана Эвремедонта.
558 Держал подальше Зевс Титана,
Он знал, что им владеют керы, *
Но жертвой став любви обмана
На ложе сладкотелой Геры,
559 Привлёк к работе. Прометею
Себе подобных поручил
Создать людей и чтоб Идею
Тот божью в душу им вложил.
560 Чтоб человека отличал
От Бога только жизни срок,
Но чтоб имел он семь начал *
И их свершенствовать он мог.
561 Но комом вышел опыт первый,
И обжиг форм в огне из глины
Родил тот образ перезрелый,
Чьё имя нынче андрогины. *
562 Присуще ж было расам двум
Души единство и свершенство,
При этом столь незрелый ум,
Державший их в пределах детства.
563 Созданья эти красной глины
Инертны были, робки, вялы,
Хоть вдох души несли Афины,
Стремленья их столь были малы.
564 Их быт не требовал труда -
Ведь всё, что нужно, было рядом,
И Зевс задумался, когда
Оргазма стон повис над Садом. *
565 И с тем, чтоб в людях заронить
К познанию стремление,
Зевс дал команду расчленить
Аморфное творение.
566 Чтоб стали самой мощной силой
Полов влеченья - фетиши,
Чтоб рудоносной Знаний жилой
Стал поиск родственной души.
247. Керы - злые демоны ночи, олицетворяющие зло.
248. Семь начал человека: 1.Физическое тело. 2.Астральное тело. 3.Парна, или Жизненная сила. 4.Инстинктивный ум. 5.Интеллект ( рассудок). 6.Духовный ум ( духовность, способность прозрения, интуитивный ум). 7.Дух.
249. Андрогины - пол, соединяющий в себе мужские и женские признаки, имеющие четыре конечности, два лица, половые органы мужчины и женщины и одну душу. Мужские признаки происходят от Солнца, женские - от Земли. Отсюда и объяснение множественного числа слова Элохим - Бог создал себе подобных ( версия Платона).
250. Имеется в виду Эдемский сад (Рай).
567 Пускай решенье Зевса спорно,
Титан такое ж натворил,
Ведя раздел людей топорно,
Кромсая души, он кроил...
568 Да так, что всё не отвечало
Созданью чёткому в задумке.
Смешал Земли и Солнц начала
И результат - Луны ублюдки. *
569 Всё в той затее шло не гладко,
Когда ж отдал Эпиметей *
Животным к жизни все задатки,
На гибель тем обрёк людей.
570 И чтоб себя Титан спасти
От Зевса праведного гнева,
Огонь решился унести
Из Этны пламенного чрева. *
571 Не находя в тревоге места,
(Огонь людей не выручал) -
Крал всё из кузницы Гефеста,
Людей к оружью приучал.
572 Вот так же, как-то впопыхах,
Увёл тот ящик, весь - узоры,
Не вскрыл, испытывая страх,
На время спрятал у Пандоры. *
573 Соблазн терпеть не в силах дольше,
Пандора ящик отворила,
( Пандора - женщина, не больше),
Но дел таких наворотила...
574 В тот ящик боги спеленали
Сонм всяких бед, времён войны,-
Все Прометея жертвой стали,
Поверь, на Зевсе нет вины.
251. Все люди обоих полов несут мужские и женские признаки (начала) Те мужчины, в которых женские начала преобладают, склонны к гомосексуализму, а женщины с большим замесом мужских генов склонны к лесбиянству. "Луны ублюдки"- гомики. Слово фетиш применимо к половому влечению условно, т.к. оно, наверное, всё-таки одушевлённое.
252. Прометей с греческого означает "раньше думающий". Его брату Эпиметею ("думающему потом") было поручено создание животных. Он создал животных и все способности к выживанию (тёплую шкуру, когти, крепкие челюсти и позвоночник) отдал им. Людям же не досталось ничего - нагим и беззащитным был человек.
253. Этна - вулкан на о.Лесбос, где у Гефеста были мастерские и кузница.
254. Пандора - "всем одарённая", первая земная женщина, сотворенная Гефестом из глины по воле Зевса.
575 Тот может лишь винить Пандору,
Кто искус Тайн_не знает власти,
А лавры бед людских все - вору,
Виновник он людских несчастий.
576 - В начале - нравственность Души, *
Всегда так Зевс учил Титана.
- Пока ростки лишь - не спеши
Отдать огонь - опасно, рано.
577 Огонь оружью дал свершенство,
Войной уж жило большинство,
Насилье заняло главенство,
Царили злоба, воровство...
578 Ты знаешь - кончилось потопом,
Зевс лишь немного пошумел -
Всегда всё сходит остолопам,
Но Прометей так обнаглел -
579 Пытался силой взять Афину.
Вот это Зевс не мог простить
И приказал Гефесту, сыну
К горам Титана пригвоздить.
580 Подводим скорбные итоги,
Что даровал вам Прометей:
Судьбу, беспутные дороги, *
И нищету своих идей.
581 Мироустройство - пик творений
Приносит горькие плоды,
Когда посредственность, не Гений
Дарит ему свои труды.
582 Вот так всё дело обстояло,
Но Зевс надежды не терял,
Дал государстам он начала,
Устои, нравственность внедрял.
583 Певец сказал: - Твой экскурс, рой
Вопросов сложных растревожил,
Какой же всё же лучший строй
Из тех, что здравствуют, не отжил?
584 Какой-то в мире разнобой,
Возьми любое государство -
Свои законы, бог и строй,
В Афинах - демос, В Спарте ; царство.
255. Гермес был послан к людям, чтобы пристыдить, дать понятия "правды", "доброты".
256. Карма, или судьба появилась с расчленением андрогинов. Прометей вселил в людей "слепые надежды", но не дал возможности предвидеть свою судьбу; посеял войны, воровство и не смог дать толковой государственности и пр. Прометея освободил за поколение до начала Троянской войны Геракл.
585-Певец, здесь суть - процессов знанье.
Дарует бога, строй, закон
Лишь зрелость нации, сознанье,
Мировоззренье - не Амон. * .
586 Нельзя насильственно, бездумно
Уклады, бога насаждать,
То начинание безумно,
И жертвы здесь кровавой ждать.
587 К примеру - Север Ойкумены.
Что взять? - В младенчестве народ,
Здесь без тирана перемены
Смертельны, ложный это ход.
588 Меня так серость раздрожает,
Кто демократий беспредел
Вершиной общества считает,
Ну, что ж - у черни свой удел.
589 Забыли, верно, как агорой
Сократ казнён и - верх цинизма,
Что Фемистокл с Анаксагором
Подверглись чернью остракцизму. *
590 Сограждан быть умней опасно -
Пример трагический Сократа
( Хоть это правило негласно)
От смерти спас его собрата, *
591 В момент, когда так чернь лиха,
Он отвратил Афин плебея
От повторения греха
И Мысль унёс к брегам Эвбея.
592 А гений Фидий, Аристид...
Ведь черни даже сны не снятся, *
И прав великий Гераклит -
Она не в силах разобраться.
257. Амон - древний египетский бог солнца. Амон Ра в Греции отождествлялся с Зевсом. Север Ойкумены - Россия.
258. Сократ - греч. философ ( 470 - 399 гг.до н.э.).
Фемистокл - афинский стратег, победитель битвы с персами при Саламине. Анаксагор - греч. философ ( 500 - 428 гг.до н.э.). Остракцизм - лишение гражданства.
259. Имеется в виду Аристотель (384 - 322 гг.до н.э..), который после смерти Александра Македонского бежал из Афин на о.Эвбея, произнося историческую фразу: "Я не хочу предоставлять возможность афинянам вторично согрешить против философии", имея в виду трагедию Сократа.
260. Фидий - великий афинский архитектор времён Перикла. Аристид - афинский стратег ( 540 - 467 гг.до н.э.). "Сны не сняться" - отсутствие воображения ( скотство).
593 Что серость множится без счёта,
А достижений те крупицы
Несёт рождённый для полёта,
Но их родятся единицы.
594 И для меня не постижимо -
В том черни главная вина,
Что стержнем этого режима
Есть невостребованность ума!
595 Как хочешь строй тот называй.
( На демократов я сердита).
Считаю оптимальным, знай,
Чтоб миром правила Эллита. *
596 Чтоб миром правила Эллита.
Главу ж свою склоняю ниц
Делам того Космополита,
Кто землю видел без границ.
597 Уроки Клио лишь для мудрых,
А их, увы, наперечёт.
Уроки дел тех многотрудных
Никто не взял ни раз в расчёт...
598 Вот греки, тоже иудеи
Века несут, не то, что год -
Что лишь они, по их идее,
Есть Богом избранный народ.
599 И это множит цепь несчастий.
В пещере Зевс рождён на Иде,
Так что же Бога рвать на части,
Коль храм ему стоит в Элиде. *
600 Да, по названию горы
Их иудеями назвали,
То позже, а до той поры,
Когда на Крите обитали,
601 Тогда они звались "Салим", *
Когда же в Азию подались,
Град основав Иерусалим,
То иудеями назвались.
261. Автор в речах Клио отдаёт предпочтение идее "космополиса". мирового государства, управляемого учёными, философами, поэтами. Первым создал учение о космополитизме другой греч. философ, основатель школы "стоицизма" Зенон ( 336 - 262 гг.до н.э.). Александр Македонский ( 356 - 329 гг.до н.э.), по существу, был первым сознательным космополитом.
262. Ида - гора на о.Крит высотой 2456 м. Согласно мифам, Зевса родила Рея в пещере этой горы. Элида - район в Греции, где в Олимпии было главное святилище Зевса
602 И как додуматься смогли -
Ведь столько зверства, крови в Торе,
О Боге - страсть, что наплели,
И потому он с ними в ссоре...
603 Века за Мысль бушует торг.
Пусть Зевс, Аллах, пусть Элохим.
Тщета имён, а суть ведь - Бог,
И он для всех, поверь, Един.
604 Вот Гиакинт, спасибо богу! *
Дай я прижму тебя к груди,
А я, сынок, кляну дорогу,
Ну, поскорей ко мне иди.
605 Сто раз я, Клио, виноват.
Но ты же знаешь игры Феба -
Учил меня метать твой брат
Диск в бесконечность сини неба.
606 Зефир уже не первый раз
Мешает нашим играм с Фебом -
Запорошил мне как-то глаз,
Сегодня нас накрыл Эребом. *
607 Ждала - теперь дела, пойми,
Потом, сынок, ты всё расскажешь,
Ты ж, Тамирис, его займи,
Как он красив, ну что ты скажешь?
608 Казалось - сердце взмыло ввысь,
Как гармоническая квинта, *
Столь был захвачен Тамирис
Красой весенней Гиакинта.
609 Овал прекрасного лица,
В улыбке зубы, как камеи,
Но болью тронула певца
Незащищённость нежной шеи.
263. Согласно Тациту, именно выходцы из Крита основали в Малой Азии Ашкелон и др. города. Согласно другим источникам, племя
"салимов" тоже из Крита основали Иерусалим - отсюда и корень слова. Таций считает и автор, что иудеи - это искажённое от названия горы Иды. Точно известно, что переселенцы с Крита фелистимляне дали название Палестины. Если учесть, что иудаизм часто религиозное сообщество, то переселенцы с Крита могли тоже стать иудеями - ведь не всех же фелистимлян уничтожили.
264. Гиакинт, или Гиацинт - сын Клио и Пиера, сына Магнета (см. Аполлодора). Эту любовь Клио внушила Афродита за то, что та стыдила Афродиту за любовь к Адонису.
265. Зефир - западный ветер, влюблённый в Гиакинта и погубивший его из ревности. Эреб - мрак.
266. Квинта - гармоническое звучание нескольких нот сразу, различных по высоте с интервалом.
610 Густая крупных вязь кудрей
Глаз лучезарных не скрывала,
Лишь доходила до бровей,
На плечи ж сзади ниспадала.
611 И взгляд мечтательный и мягкий
Мир детства чудный отражал -
Ну, кто, сюжет не строя гладкий,
Венок лавровый не стяжал.
612 А тела юного созвучность
Соизмерима лишь с Вселенной,
В движеньях сладостных певучесть,
Как в той, чей образ связан с пеной... *
613 И плавность контуров фигуры
Так огибая, свет струится,
Как-будто весь он из ауры,
Ещё мгновенье - растворится.
614 Атласность кожи, запах луга...
Как-будто в первый раз влюблён,
Певец ласкал и тешил друга
И в дар тому, кто окрылён...
615 Рождалась песен бесконечность,
А голос тех высот достиг.
Когда вдруг чувствуешь, что вечность
Души коснулась - дрожь на миг...
616 Кифару чуткую настроив,
Пел Тамирис о лошадях,,
0 славных подвигах Героев,
0 смертных, победивших страх,
617 Об олимпийских состязаньях,
Войне Гигантов и Богов,
Пел об Асклепия дерзаньях, *
Тщете неправедных трудов.
618 Всё находило пониманье.
И Гиакинт боготворил
Певца за ласку и за знанья, -
За всё за то, чем тот дарил.
619 Шли дни. И дважды уж Селена
Свой лик успела обновить.
Кто узы сладостного плена
Вдруг разорвал? Кого винить?
267. Древние связывали строение человеческого тела со строением Вселенной. "..образ связан с пеной" - имеется в виду Афродита.
268. Асклепий - сын Апполона ( Феба) и Корониды ( Эскулап),
родоначальник врачевания.
620 Возможно ревность Апполона,
Или Зефир всем нашептал -
Певец в предгорье Геликона *
В суде пред Музами предстал.
621 - Певец, тебя по воле Муз
Я, Калиопа, - обвиняю
По трём статьям. Да, я берусь!
По первой я тебе вменяю
622 Убийство - самый тяжкий грех,
Свидетель здесь сама Природа.
Цена - "бессмертье тех потех"
Для человеческого рода.
623 Статья вторая - воровство.
И здесь не только наслажденье,
А то, что женщин естество
Лишаешь радости рожденья.
624 Вот с первой вровень преступленье,
Не суть в названии - растленье,
Скорей насилье над душой
Ещё не зрелой и слепой.
625 Приступим к прениям сторон.
Здесь Клио гневный глас:
- Что говорить - виновен он.
Казнить и весь тут сказ.
626 - Скажу по чести,- так Эрато,
Прервав сестрицы гневной речь.
- Нам должно выслушать собрата,
Вина ж должна бесспорно лечь,
627 Я так, сестрицы, разумею -
Своею склонностью к юнцу
Певец обязан Прометею -
Несоразмерностей "творцу". *
628 Певец сказал не в оправданье:
- О, Музы, вы во всём вольны -
Судить, казнить, моё ж признанье -
На мне, поверьте, нет вины.
629 Как мог, боролся я с влеченьем,
Его пытаясь подавить -
Тщета, но с времени теченьем
Вот, что сумел я уяснить:
269. Геликон - гора в Беотии, место времяпрепровождения Муз.
270. Прометей расчленял "андрогинов". По мнению автора, гомосексуализм связан со значительным ненормированным наличием женских гормонов в мужском организме.
630 Что дар бесценный - красоту
Творец всю в женщин воплотив,
Душой их чудо - наготу
Такой поверхностной снабдил.
631 Им невозможно передать
Души всю трепетность движений,
И не могла Ксантипа стать *
Той Музой, озарившей Гений.
632 В любви они иль легковесны,
Иль до жестокости практичны -
Елены фокусы известны,
А Эрифилы - так типичны. *
633 Даруя радостей так много
Они, подобно сонму Пений, *
Предмет раздоров, войн и торга,
И смерти целых поколений.
634 - Довольно, - взвилась Мельпомена. -
Он просто глуп, отнюдь не смел,
Какая в взглядах перемена -
Ещё недавно гимн им пел.
635 - В мужской любви суровый строй,
Но меньше внешней красоты,
Без фальши, каждый сам собой,
В ней кладезь сердца чистоты.
636 И главный приз любви мужской -
Что пониманье, сопричастность
Тот создают души покой,
Когда мысль творческая в радость.
637 Совет совсем не долго длился,
Ведь у поборниц красоты
Единодушье правоты.
И сам собой вердикт родился.
638 Был приговор настолько строг -
Слепить! Но большего удара
Сам б Зевс певцу нанесть не смог -
Лишить игры и пенья дара...
271. Ксантипа - жена Сократа, её имя олицетворяет сварливую и недалёкую женщину.
272. Из-за Елены Прекрасной разгорелась Троянская война. Эрифила за ожерелье Гармонии уговорила своего мужа Амфиарая принять участие в походе против Фив, зная, что он погибнет.
273. Пения - богиня, олицетворяющая лукавую, безмятежную бедность. Автор имел в виду эпизод из Платона ("Пир"), когда хитрая и изобретательная Пения, воспользовавшись тем, что Порос ( бог благополучия благодаря своей неустанной деятельности) захмелел прилегла к нему и родила от него Эрота.
639 От этой мысли, правда, горько -
Всем не мешало это знать,
Что Музы добры не настолько,
Как это принято считать.
Нэшер. 04.06.1998 г.
Свидетельство о публикации №110111605945