Дарение. Майя Вапцарова. Перевод с болг

:http://www.stihi.ru/2010/11/21/9984
МАЙЯ ВАПЦАРОВА.
ДАРЕНИЕ

Дарих ти десет хиляди слънца
Да посребреят в косата ти.
Дарих ти нощи и тъга
за да ги скриеш в душата си.
Дарих ти и звезди,
затуй че между тях сме бродили.
За себе си оставих обичта,
с която пак ще скитам
между хората.

Дарихте десет хиляди слънца.


МАЙЯ  ВАПЦАРОВА

ДАРЕНИЕ

Дарила десять тысяч солнц,
Чтоб серебрили волоса,
Тоску у стареньких оконц,
Ночей волшебных чудеса.
Дарила звезды, Млечный Путь,
Бродили, где с тобой одни-
В душе своей запрячь ты грусть,
И память нашу сохрани.
Себе оставила любовь
И с ней скитаюсь средь людей;
И застывает в сердце кровь,
И с болью я бреду своей.

Дарила десять тысяч солнц.


Рецензии
Оля, что ни перевод, то шедевр! Ну очень красиво, и как я теперь уже понимаю, что от переводчика многое зависит. Ты молодец, Оля! СПАСИБО!
С теплом,

Светлана Викторовна Мельникова   04.07.2012 21:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Светик!

Ольга Борисова Гура   09.07.2012 20:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.