А знаешь ты, как я могу любить?!

Художественный перевод с болгарского

Представь себе, шагов чуть слышный звук.
Я в сон твой, теплая и нежная, вступаю
К глазам твоим, лишь краем своих губ,
Чуть ощутимо, и с любовью, прикасаюсь.

Тропой слезы, иду к твоим губам,
Шепчу: «Люблю! - Губами обжигая,
Рукой вожу по мягким волосам, -
Красивый ты, желанный, как не знаю…»

Вожу по телу пальцами любви,
Рисую мысли страстные, красиво…
Они, как птицы в небе синевы,
Поют оттуда, что любим ты, милый!

А знаешь ты, как я могу любить?!
- Беспамятно и бережно, и щедро…
Узнав меня, не сможешь позабыть!
Я откровенна очень, это верно.

Почувствуй, милый, слога красоту
И оцени любовное признание.
Я здесь, с тобою, розою цвету
И в сон вошла, чтоб разбудить сознание.

09 ноября 2010 года, г.Керчь, Украина

Признание...

Мария Магдалена Костадинова
http://www.stihi.ru/2009/02/18/1095

Представи си..
усещане
за стъпките ми тихи
идвам на пръсти
топла в съня ти,
приказна съм
и толкова нежна..
целувам
с връхче от устни
очите  ти,
правя пътечка
към твоите устни..
тихо прошепвам
с дъх топъл
в косите ти
колко те искам…
колко си хубав…
рисувам
с топли пръсти
от любов
по тялото ти
мисли породени
в мене
страстни и красиви,
от желание
за тебe…
и обичам…
как само
мога да обичам…
безбрежно,
щедро
и безпаметно…

почувства ли,
мили мой…
най-нежното
и мило
най-красивото
човешко признание…


Рецензии
Привет,Олег!
Обалденно красивый перевод!
Переводы на конкурс готовишь?

Витя Беляев   24.03.2011 18:30     Заявить о нарушении
Привет, Витя!
Рад, что ты заглянул ко мне.
Переводы на конкурс, я уже отправил. Результат пока не знаю. Возможно, что подборку сделал не самую лучшую. Но у Марии все стихи отличные. Вот переводы - не знаю. Я почти не выбирал, взял из последних несколько и других авторов тоже послал.
Жду суда.
С улыбкой,

Олег Глечиков   24.03.2011 22:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.