Как зелень в ноябрьский день. Макс Даутендей 1864-

Как в день ноябрьский зелень трав пропала, -
Смотри кругом: ни стебелька не стало! -
Так я в нужде с рассвета до заката:
Расстался с милой – будто стёрли ватой
С земли и неба краски все куда-то.

Туманом дни заволокло снаружи,
Шуршащим сном свистит затишье в уши,
Как ветер в дудке, тишь дрожит от жалоб,
Слеза волной над дамбой набежала –
Как удержать? И смерть не удержала б!


Wie im Novembertag das Gruen verschwunden

Wie im Novembertag das Gruen verschwunden
Und sich kein gruener Grashalm mehr gefunden,
So muss vom Morgen bis zum Morgen ich nur darben,
Denn mit der Trennung von der Liebsten starben
Auf Erden und im Himmel alle sieben Farben.

Die Tage stehen mir als Nebel draussen,
Und Stille muss vor meinen Ohren sausen.
Die Stille klagt wie Luft in hohlen Staemmen.
Die Traene will die Stille ueberschwemmen, —
Um sie zu daemmen, muesst' ich's Blut erst hemmen.


Рецензии