Wonderful Tonight - Эрик Клэптон

С ПЛЮСОМ, НА ПЯТЬ

Перевод песни
Эрика Клэптона
«Wonderful Tonight»





Нам вечером  в гости, она выбирает, что получше надеть,
Румяна, помада  -  и  глядеть на неё б да  глядеть.
А после вопрос: - Что за балл ты мне сейчас смог бы дать?
И я говорю: - Дорогая, ты сегодня с плюсом,  на пять.

И вот, мы приходим, с нее не сводят глаз,
Зависть слышу сквозь шёпот, мол, эта девочка - класс.
И снова  вопрос мне: - На какой балл  будешь гулять?
И я отвечаю ей:  «С тобою  - с плюсом,  на пять.
Всё кругом на пять, ведь, вижу я любовь в твоих  глазах,
Странно, что ты до сих пор никак глубины  моей любви не увидишь».

…Ну вот,  всем  «по коням», я слегка под «шоффе»,
Она  здорово водит и держится в рамках шоссе,
На атласе постели я повторю ей те два слова опять:
- В эту ночь твоя нежность, поверь мне, тоже с плюсом, на пять.

 


Рецензии
Здравствуй, Женя! Обычно твои переводы поются под оригинал безупречно, но здесь я испытывал некоторые трудности - то строка длиннее, то разбита не так, то ударение не на месте. Сам перевод понравился. Только исправь опечатки: балЛ, шосСе.

Евген Соловьев   06.11.2010 14:54     Заявить о нарушении
Привет, Жень!
Это результат ночного бдения при малом шрифте и временного отсутствия стола.
Бал теперь стоит на 4-х ногах, а шоссе на двух "С". Спасибо за замечания!
Насчет эквиритма ты прав, и пока я вынужден это слово убрать из предисловия, буду точить дальше, если возникнет желание и возможность.


Евгений Ратков   06.11.2010 15:19   Заявить о нарушении