И грустно, и нежно... Перевод с болгарского

               Мария Магдалена Костадинова
               http://www.stihi.ru/2010/11/03/170

Плохие думы и обиды,
что ни изгнать,
ни простить не в силах,
опустошают
душу мою
и наполняют грустью,
и закрывают выход мне,
словно ворота тяжёлые,
к дорогам светлым.

Но снова -
посмотрите -
на подоконнике
белые фиалочки раскрылись:
они соскучились
по солнышку и свету,
но тихо улыбаются дождю,
простив его
за длинный серый день.

Так что же
эти думы и обиды,
которые
я не могу простить сегодня,
горестно звучат
в душе моей пустынной,
как раны новые и старые
болят неизлечимо?

И только...
тёплый взгляд косули,
что робко
пробежала мимо,
согрел мне душу
улыбкой
немного грустной,
светлой, нежной...


Рецензии
Ах, какая прелесть!

Владимир Спасибенко   07.11.2010 09:50     Заявить о нарушении
Спасибо! Умеет Мария Магдалена увидеть ОСОБЕННУЮ красоту!

Виктор Новиков 3   10.11.2010 10:48   Заявить о нарушении