Я подставлю щёки твоим ладоням

Я подставляю щеки твоим ладоням,
Ловлю шагов бег.
Мы связаны воедино. Мы вместе тонем
В низовьях шпионских рек.
Я никогда тебя не посмею бросить,
Даже когда преступлю черту.
В моей голове зреет масса вопросов…
Стану обдумывать – крылья сломаются на лету.
Воздух ворвётся звенящей иволгой
В грудную - но всё же – клетку…
Сколько смогу продержаться? Долго ли?
Какую атласу выбрать расцветку
Для сонного савана – одеяния бесконечного?
Возьму голубую, глазам твоим сходную…
И в миг, когда произнесешь «До встречи» мне,
Но уйдёшь навсегда, я поцелую пулю…
Хватит - одну…


Рецензии
Чем-то удерживает это стихотворение, трансцендентностью, что ли, сродни французским символистам. Не очень понял "шпионских"рек, но всё в строку. Три раза прочитал и остался неудовлетворённым. Похоже на перевод. Позвольте - в избранные. Удачи!

Захар Правдин   26.11.2014 13:38     Заявить о нарушении
Добрый день, Захар! Нет, не перевод - просто стихосумасшествие моё:)
Спасибо за добрую оценку!

Мария Витальевна Муравьева   26.11.2014 13:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.