5. The Beatles, перевод And I Love Her, 1964

5. Так люблю её – And I Love Her, Paul McCartney & The Beatles, альбом “A Hard Day’s Night”, 1964.
Эквиритмический перевод: Марат Джумагазиев, 1990 - 2006.
Прослушивание песни  http://www.youtube.com/watch?v=JaJIQmIei14

Очевидно, что Пол МакКартни посвятил эту песню своей тогдашней  подружке Джейн Эшер. Тем более, что песня записывалась в подвале дома Эшеров. Самая простая, нежная и чувственная песня из всех, что группа на тот момент исполняла, построена в основном на акустической инструментовке.  Эта песня стала одной из первых баллад группы, название которой начинается с середины предложения. Пол МакKартни был чрезвычайно рад появлению столь удачной идеи.

Ей отдаю любовь,
Всё, что могу.
Если б ты знал её,
Ты понял бы,
Люблю её.

Она мне всё дала
И с нежностью.
И поцелуй в уста
Мне с верностью.
Так люблю её.
 
Любовь у нас,
Навек она,
Как долго я
Буду с ней жить.

Вдали горит звезда
И ночь темна.
Поверь, любовь моя
Всегда жива.
Так люблю её.

( гитарное соло Харрисона на акустической
фламенко-гитаре 1950 Jose Ramirez classical )

Вдали горит звезда
И ночь темна.
Поверь, любовь моя
Всегда жива.
Так люблю её.
__________

And I Love Her lyrics,  Paul McCartney, 1964.

I give her all my love
That's all I do
And if you saw my love
You'd love her too
I love her

She gives me everything
And tenderly
The kiss my lover brings
She brings to me
And I love her

A love like ours
Could never die
As long as I
Have you near me

Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her

Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her.
____________


Рецензии