Вечером

;htul               
Подстрочный перевод в прозе выполнен Малле Пейкер

;;sse ;ra kadus               
Vanker vurinal, -               
;hturahu sisse –               
T;histaeva all!               

;ra kadus ;hes               
Minu rahu ka:               
S;da tahtis ;hes,               
;hes s;iduga!               

Oleks ;hes l;inud,               
;hes temaga,               
Sada versta s;itnud,               
S;itnud tuhat ka.               

S;itnud kaugel’ ;ra,             
Kuhugile siit –               
Unustanud k;ra,               
Laulnud vaba viit!            

Oleks h;isand, laulnud         
Korraks ometi,               
Tulnud pealegi siis               
Kurbus tagasi...               


1908           Juhan Liiv


Убегала прочь тележка,
На ухабах дребезжа, -
В тишине ночного неба
Долгий путь её лежал!

Унесла в одно мгновенье
Та тележка мой покой:
Захотелось - вместе с нею,
И - на всё махнуть рукой!

И уехал бы без боли,
Без раздумий, поскорей,
Хоть за сотню вёрст и боле,
Хоть - за тысячу морей.

И уехал бы далёко,
От всего, куда-нибудь –
Пел бы, скинув груз нелёгкий,
Напоив свободой грудь!

Ликовал бы беззаботно,
Не жалея сил ничуть.
Но когда б пришло унынье, -
Собрался в обратный путь...


04.11.2010             


Рецензии
Ничуть надо вместе.

Ирина Молчанова Ал   14.12.2020 13:53     Заявить о нарушении
Спасибо! Исправил!

Влад Сумарок   14.12.2020 19:58   Заявить о нарушении