Чередою серых дней ненастных...

(Перевод с болгарского) на стих Марии-Магдалены
Костадиновой "Рисует осень..."
http://stihi.ru/2010/10/28/621



Чередою серых дней ненастных
Зацелует осень терпко, страстно,
Поведёт в забытые чертоги...
Выручайте, миленькие Боги!

Здесь намного чувственней и властней
Ветер раздувает пламень страсти,
Закаляет стойкой непогодой
Чародейке-осени, в угоду...

И порхают листья, словно, птицы...
Прошлое и мне, и им лишь снится...
Там, за этой серой пеленою,
Наша нежность, я и ты со мною...


Рецензии
Добрый вечер, НИНА! Прекрасная, образная, живописная, откровенная, трогательная и проникновенная любовная лирика!
Счастья, мира, благополучия, успехов и вдохновения! С теплом души и уважением, Валерий.

Валерий Денисов   15.09.2025 18:24     Заявить о нарушении
На это произведение написано 29 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.