К закону о Полиции
Тебя остановили у бордюра
Товарищи с кокардами на лбу
Они тебе представились де юре
Де факто, просто дали по ребру
Всё от того, что ходишь без прописки
Верней без регистрации теперь
Ты уходил, оттуда по английский
Без денег, но в распахнутую дверь
Скажите, от чего такие муки
В Полицию!, Скорей хочу туда
Хотя и там друзья всё те же суки
Ах извините, суки господа!
Свидетельство о публикации №110110304749
Раньше было просто - Товарищ милиционер.
А теперь как?
Перебираю разные варианты, пока ни один не нравится.
Товарищ полицейский
Товарищ полицай
Господин полицейский
Господин полицай
Или, переняв у иноземцев название, можно перенять и обращение?
Кажется, у немцев это так:
Герр полицай
Хотя, еще живы люди, попавшие в оккупацию. Они не оценят..
А празднество изрядно крови людям попортило. Центр перекрыли - пробки, аварии. Мне кажется, и самим милиционерам это шумиха не нужна, лучше бы сделали выходной для них.
Михаил Солдатов 12.11.2010 09:34 Заявить о нарушении
Во, еще одно название придумал, на американческий манер:
мистеркоп
Или на аглицкий:
сэрбобби
Михаил Солдатов 12.11.2010 14:00 Заявить о нарушении
И все-таки, мне очень нравится английский вариант - бобби.
Особенно, если добавить русский уменьшительно-ласкательный суффикс "-ик".
Михаил Солдатов 22.11.2010 21:15 Заявить о нарушении