Она ступает красотой

Перевод Виктории Бурштейн
Автор GEORGE GORDON,  LORD BУRON {1788-1824
               
        ОНА СТУПАЕТ КРАСОТОЙ.

Она ступает красотой,как ночь в безоблачном и звездном небе.
И лик ее,собрав все лучшее,и бросив в темноту всю яркость и нежность ее глаз,не позволяет небесам зардеться светом наступающего дня...
И луч играет в черных волосах,бросая в локон свет,иль мягко оттеняя лоб,где мысли так чисты и безмятежны...
Так спокойна и мягка ее улыбка!
То краской запылают щеки,то бровь взлетает вверх победоносно,
Вдруг,вспоминая о минутах сладких...
И мысли наполненны любовью и покоем,и больше не волнует ничего,
Лишь сердце трепещит неискушенно.
 


Рецензии