Прости... Пер. С. Груздевой, Фили-Грань

Хиткий, мінливий день коловоротний -
Тебе забуду в нім безповоротно...
Своїй душі довірила мовчання,
Щоб ти гіркого не почув ячання...

Висотує це почуття ядуче...
І хочеться безглуздо, неминуче
Щодуху і щодалі десь югнути -
Себе у цьому місиві збагнути...
 
Я- просто я. Ти - просто ти. Чужинці...
Судилося нам жити поодинці...
Дощем осіннім вмиюсь дратівливим...
А ти прости мене...І будь щасливим...


                Поэтический отклик Михаила Бормотова


Останься, растворись в прошедшем дне
не разбужу слезой воспоминанья.
Себя понять бы одинокой мне.
Покоя просит дух, как подаянья.

Я – просто я, а ты – всего лишь ты.
Чужие. Будем жить, как Бог положит.
Простила я и ты меня прости.
Дождь смоет боль. Будь счастлив, если, можешь.


                Перевод Светланы Груздевой


Был неустойчив день круговоротный -
Тебя забуду в нём бесповоротно.
Своей душе  доверила молчание,
Чтоб не услышал в голосе отчаянье...

Выматывает - едкостью безбрежной -
Глухое чувство... Как бы, неизбежно,
На всех парах, подальше - юркнуть в норку...
Себя бы осознать, да не подкоркой...

Я - просто я. Ты - просто ты. И - точка.
И жить нам суждено поодиночке.
Дождём умоюсь в осени тоскливой...
А ты прости меня... И будь счастливым.

                Перевод - Фили-Грань
                http://www.stihi.ru/2012/10/09/1892

Изменчивый и шаткий день рубежный –
В нём наше расставанье неизбежно…
И душу я молю свою: «Потише!» –
Чтоб горького ты крика не услышал…

Высасывает силы это чувство:
Ни мыслей, ни надежд, и в сердце пусто,
И хочется сбежать куда подальше
От этой смуты и от этой фальши…

Я – просто я. Ты – просто ты. Чужие…
Одной судьбы мы, знать, не заслужили…
Уйду, умывшись дождиком ворчливым…
А ты прости меня… И будь счастливым…


                Перевод Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2012/10/09/7173


Превратный день, неверный, сумасбродный –
Тебя забуду в нём бесповоротно…
Замкнула душу на обет молчанья,
Чтоб ты не слышал горького стенанья…

Выматывает душу чувство это…
И хочется, пусть глупо, пусть нелепо,
Куда-нибудь немедленно исчезнуть,
Осмыслить приоткрывшуюся бездну…

Я – просто я. Ты – просто ты. Чужие…
И далее поврозь нам жить, как жили…
Слезами ли, дождём лицо умою…
Прости… Будь счастлив… Не побеспокою




                Перевод Анатолия Гончарова




Смурной какой-то день коловоротный,
тебя забуду в нём бесповоротно...
Своей души услышала молчанье,
чтоб ты не видел горького отчаянья.

Выматывает силы это чувство,
когда вокруг так нестерпимо пусто,
и хочется бежать куда подальше
от этой просто надоевшей фальши...

Я - это я.Ты - просто ты. Чужие...
Поэтому поодиночке жили...
Дождём осенним слёзы я пролила...
А ты прости меня... И будь счастливым



               


Рецензии
Плохо, когда поодиночке, Марго! Но прощение в концовке говорит о великодушии...

Владимир Сахарцев   05.11.2012 15:18     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик! С нежностью Марго

Маргарита Метелецкая   05.11.2012 15:36   Заявить о нарушении
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.