По следам Ежи Леца

По следам Ежи Леца без чтения оригинала (в основном мелкие правки переводов Самуила Черфаса, читайте оригинальный перевод http://zhurnal.lib.ru/c/cherfas_s/fraszki-1.shtml)

У нашего духа
С телом общее брюхо.

Прикупить хотя бы раз
Открывашечку для глаз.

Волки сыты - овцы целы.
Значит, волк гуся уделал.

Как разноцветно и занятно
На вашу честь ложатся пятна.

Народ (учёный и простой),
Предмет любви под краном мой!

Давай-ка, дорогуша, с кола слазь!
Что, нелегко? Тогда прикажет власть!

Балет всегда любим и обеспечен,
Поскольку в нём нет элементов речи.

Здесь с компьютерами тихо,
Лишь тычинки, пестики.
Смерть похожа на таджика,
Голосует крестиком

Сенатские мужи
Любят муляжи.

Кто ведёт себя тише -
Коты или мыши?

Если человек - зверь,
Дрессировщику верь.

Будет в жизни нить -
Сможешь саван сшить.

Друзья, живём один лишь раз:
Лишь только раз хватило б нас.

Кости сперва твердеют -
Потом обрастают идеей.

Этикет освоил Хам,
Чтоб стучатся в двери к нам.

- Мертвы или живы?
- Ждём директивы.

На публике всегда витал орлом.
На четвереньках возвращался в дом.

Один был Гектором,
Второй - Гендиректором.

Кентавра в кои веки
Нимфы полюбили -
Дело в человеке
Или в конской силе?

Прочно встань на земле ногами,
Кормушку обхватив руками!

Столбы модернизации промашку дали,
Не с каждой точки видишь нанодали.

Из шайки одной -
Только век другой.

Раз компаса нету -
Носись по свету!

Шить или не шить?
Перешить!

Историей факт отмечен:
У Прометея классная печень!

Только палочки сломались -
Тут же ноты разбежались!

Не всякий пророк
Непременно впрок.

Коли пусто в пузе -
Не питай иллюзии.

Закрома полны до крыши -
Тише!

Былого апогей?
Музей.

Тусклый огонёк мутит умы
На фоне тьмы.

Нет вопроса содержательней:
"Кто спасёт нас от всех спасателей?"

Друг друга обзывали гадами
И в этом совпадали взглядами.

Икару кара не за авиацию,
Он не поддерживал модернизацию.

Обычай, увы, не сходит на нет -
Хотим президента до старости лет.

Иногда даже сны
Преждевременны.

Счастлив муж, которому кажется,
Что всё уляжется.

Дорогу авангард кладёт,
А арьергард по ней идёт.


Рецензии
И слово может быть кляпом.
*

Сколько раз читала. Но каждый раз откапываю что-то для себя)))

Лена Шестакова 1   01.11.2010 13:25     Заявить о нарушении
Минимум в двух даже Олег Григорьев нашёл для себя. Одна переделка очень известная и много лучше оригинала
/Пёс тоскует на цепи, а попробуй - отцепи./
И ещё параллели наблюдаются. Думаю, что Григорьеву попался какой-нибудь список переводов.

Аа Вв Сс   02.11.2010 01:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.