Он крайне удивлен и возмущен,
Услышав, что другим мешает он.
«Какой же я, скажи на милость, гад?
Напротив, я приятен, даже свят!»
Пример храпящего нам подойдёт вполне:
Себя он чудно чувствует во сне.
Ahnungslos
Ein Mensch hoert staunend und empoert,
Dass er, als Unmensch, alle stoert:
Er naemlich bildet selbst sich ein,
Der angenehmste Mensch zu sein.
Ein Beispiel macht Euch solches klar:
Der Schnarcher selbst schlaeft wunderbar.
Спасибо, Антон! Пришлось пойти на такой шаг, но, надеюсь, в экспрессии он не очень потерял, - оправдываю себя тем, что это юмореска, а не лирическое произведение, где сохранение ритмики куда более важно:))
Я не считаю, что неукоснительное соблюдение ритмики - это непременное условие любого перевода, ведь в коротких строках немецкий текст звучит более органично, тогда как у нас может звучать слишком сбито, например это: "Храпун доволен всем во сне" - выговорить, конечно, можно (и переведено точно и ясно), но языку необходима известная ловкость:)))
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.