Старые правила - новое время Акт1. Сцена1

Мечтаешь управлять судьбою                Но только к тем фортуна благосклонна,
Не замечая, что она правит тобою,                Кто не желает принимать судьбу покорно…
А жизнь проходит беготнёю
Между друзьями и роднёю…

                «Старые правила - новое время»

Патрицио – молодой человек тридцати лет, экономист среднего звена, работает в банке, живёт один в четырёхкомнатной квартире.
Бизарио, Бертран, Лисандр – друзья, сослуживцы и ровесники Патрицио.

Диана – близкая подруга Патрицио, двадцати восьми лет, старший менеджер небольшой туристической компании.
Фабрицио – старший брат Дианы.
Подруги Дианы:
Бьянка – старше Дианы на два года, работает в том же банке, что и Патрицио;
Катрина – секретарь начальника Патрицио и его друзей, девушка Бертрана, двадцать девять лет;
Лайса – сотрудница того же банка, девушка Лисандра, ровесница Дианы.

Тётушка Гретта – сестра отца Патрицио, живущая в провинции.
Триатта – дочь лучшей подруги т. Греты, из той же провинции, бухгалтер по образованию.

Гийом – адвокат семьи Бизарио.
Гелларий – бывший сотрудник банка.
Лиери – один из охранников банка.
Олаф – бармен клуба «Шальная полночь».
Падре Ранно – священник одной из церквей города.
Дядя Бизарио, неизвестный мужчина и другие посетители кафе и клуба, а также сотрудники и сотрудницы банка.

Акт I.
Сцена 1.

Долгий звонок. Хозяин квартиры с трудом отрывает голову от дивана, на котором уснул вечером, вернее уже утром. Звонок продолжается более настойчиво. Кляня ранних посетителей (хотя давно миновал обед), пытаясь понять собственно где он находится и, придя к успокаивающему заключению, что все-таки дома, поднимает свое тело и направляется к входной двери под не прерывающийся раздражающий звук.

Патрицио:
          Звонки с утра, скажу вам честно,
          Хоть уже за полдень давно,
          Всегда бывают не уместны.
          Тут просто встать то мудрено,
          А когда в голове набаты,
          Там-тамы, барабанный бой,
          И тело тянется обратно,
          В объятья сна, а тут судьбой
          Назначено явленье милой,
          Сердцу дражайшей и родной,
          С очами полными обиды…
          Как же проснуться?! Боже мой?!
          Всё-всё, встаю, ещё немного,
          Уже иду, шажок ещё…

(Открывает дверь, всеми силами стараясь сохранять хладнокровие и вертикальное положение.)

          Вот, так и знал. Как смотрит строго…
          Стена, ты где? Держись плечо!

На пороге стоит девушка, «раннее» явление которой было весьма вероятно, но так же весьма не желательно. Зная характер своей подруги, предугадать, что сейчас последует, не составляло труда, даже находясь в таком плачевном состоянии.
Гостья с головы до ног окидывает взглядом «субъект своих мечтаний», отстраняя его, проходит в квартиру.
Молчание затягивается.

Патрицио: (хрипло и немного робко)
          Привет, Диана, что так рано
          Заставило тебя прийти?
          Случилось что? Иль в твоих планах
          С утра меня с ума свести.
          Прости, немного я не в форме.
          Устал вчера, так много дел…

Диана:         
          О да! Я в курсе. Рассказала
          Соседка как весь дом гудел.
          И для уставшего так сильно
          Ты многословен, милый мой.
          Тебе не кажется, а странно?
          Кстати ты должен был со мной
          Провести вечер свой вчерашний.
          В «трудах» сгорая и в вине,
          Забыл меня. А я напрасно
          Ждала, страдая в тишине.
(проходит  и осматривает царящий в квартире хаос)

Патрицио:   
          Ну что могу я тут сказать?
(пожимает плечами)
          Так вот случайно получилось.
          Сел телефон. Пришли друзья.
          И потихоньку покатилось.
(подходит к Диане, обнимает и покаянно заглядывает в глаза, хотя с большим бы желанием растянулся на так вожделенном диване…один.)      
         
Диана: (не прощая, но успокаиваясь)
          Патрицио, мой «верный лев»,
          Как мне судьбой своей распорядиться?

Патрицио: (чмокает подругу в щёку)
          Любимая, к чему не нужный гнев?
          Своею я готов с тобою поделиться:
          Там, на задворках кухоньки моей,
          Свалил три дня не мытую посуду.
          Расправься с ней и до последних дней
          Тебе я благодарен буду.
(натянуто улыбается подруге.)

Диана: (закипая вырывается из объятий)   
          Нет! Ты меня  не понимаешь!
          Твоя душа закрыта для меня!

Патрицио: (измучено)
          Прости, душевные порывы
          С трудом доходят с похмеля.

Диана: (обижено)
          Вот так всегда! Тебе я безразлична!
          Зато находишь время для друзей своих!
(уходит в кухню)

Патрицио:    
          Диана, милая, всё было как обычно…

Диана: (мимоходом глядя в окно)          
          Не сомневаюсь! Кстати, вон один из них.

В опрометчиво не закрытую дверь, входит молодой человек щеголеватого вида, оглядывает присутствующих, заискивающе улыбаясь, протягивает руки к Патрицио и Диане

Бизарио:         
          Друзья мои! Я был неподалёку
          И вот решился заглянуть на огонёк!

Дина: (в сторону)
          Ведь полицейскую тревогу
          Ночной не любит мотылёк.

Патрицио:    
          Душа моя, Диана, будь любезна,
          Свари нам крепкий кофеёк.

Диана:         
          Тебе аспирина бочку,
          А другу твоему полезней мышьячок.
 (друзья направляются в комнату)
 
Бизарио:      
          Твоя подруга так строптива –
          На одно слово скажет тысчу слов.

Патрицио:   
          Пускай, зато не прихотлива.
          Да, и готовит превосходный плов.

Бизарио: (ухмыляясь)
          Послушай, Патри, есть на вечер замута
          В клубе у Дизель…

Дина: (приносит кофе)
          Опять заявитесь под утро,
          И ладно, если в свою постель!
(со стуком ставит чашки на столик расплескивая кофе.)

Патрицио:   
          Прошу тебя, мой друг неугомонный,
          Говори тише. Видишь сам –
          Диана бесится, я сонный.
          Опять вчера упились в хлам.

Бизарио:      
          Стареешь. Н-да! В твои то годы
          Страдать похмелием, дела.
          Будто не сын своего рода.
          Вот раньше силушка была…

Патрицио: (вспылив)
          Иди ты лесом! Разошёлся!
          Толком давай, чего хотел?
          Чего пришел? Зачем припёрся?
(уже спокойнее)
          И что на вечер за прицел?

Бизарио: (ухмыляясь)
          Не хорохорься, жертва пьянки.
          Всё будет мирно. Посидим.
          Придут Катрина, Лайса, Бьянка,
          Бертран, Лисандр – погудим!

Патрицио: (разочарованно)
          Опять бухло! И все веселье?!

Бизарио:    
          Девчонки ж будут. Встрепенись!

Патрицио: (печально вздыхает)
          Ты знаешь, в вечное похмелье
          Перетекла вся моя жизнь…

Бизарио: (разочарованно, но с состраданием смотрит на друга)
          А ты и в правду не в порядке,
          Раз философствовать несет.
          Лечись!
(картинно потягивается)
          А я пойду к той сладкой,
          Что от тоски меня спасет.
(встает, направляется к двери.)

Патрицио:   
          Иди, развратное созданье.
          Один умру.
(повышая голос, Диане)
          Это все ты, твои душевные порывы
          Моим друзьям не по нутру!

Диана:  (выходя из кухни)
          Как и тебе. Только не надо
          Стрелки опять переводить.
          Хотел веселья – вот награда.
(на пороге)
          Не пробовал поменьше пить!

Бросает гневный взгляд на Патрицио, уходит, хлопнув дверью.
От жутко грохота Патрицио хватается за больную голову и, постанывая, перебирается на диван.

Патрицио:   
          Пришли, кричат, ломают двери.
          Ну не друзья а просто звери.
(дивану)
          Ну наконец то, друг мой верный,
          Могу спокойно отдохнуть.
          Мои измученные нервы
          Немедля требуют уснуть.

Падает на диван и моментально засыпает.


Рецензии