Портрет

ПОРТРЕТ
НЕНО АЛЕКСАНДРОВ

На вид съм земен, тих,
небелижим.
В душата ми от бог съм осенен,
в стихията си съм неудържим,
небе, вода, земя и стих ранен
платно и музика превръщат се в едно
и правят мойто земно колело.
На вид съм земен, тих, небележим...


ПОРТРЕТ
Вольный перевод
с болгарского языка
стиха Нено Александрова

На вид он скромен, тих, нетороплив…
а вот в душе – как осенён стихами
от Бога самого, от Высших сил,
которые Поэту сердце гранят…

В израненном стихе соединив
волну и небо, землю и каштаны,
космическая музыка звенит,
рисунок и мелодию сближая,
земную колею вручая мне…
тих, неприметен…
но желанней – нет…


Рецензии
Влад, заинтриговал переводом))))Попробовала через переводчик перевести, вот что получилось)))
Я как бы земляной, тихо,
nebelizhim.
В моей душе я просвещенного Богом,
в его element'm неотразимой,
небо, вода, земля и ранних стихах
холст и сделать музыку в одном
и сделать мое земное колесо.
Я как бы земляной, тихий, nebelezhim ...

Раиса Пацук   27.10.2010 22:44     Заявить о нарушении
У меня же вольный перевод, отражающий русскоязычной стилистикой фабулу стиха, а потом компьютерный переводчик слабый... есть и более сильные переводчики в Интернете.
Влад.

Владислав Евсеев   17.05.2012 19:42   Заявить о нарушении