Уильям Шекспир Сонет 111

Браня меня, не забывай фортуну
Лукавую ругать за то, что стал
Подобен я публичному трибуну,
Который продаёт свои уста.
Душа певца, увы, не всем понятна:
Мой мир - театр, и жизнь моя - игра;
Всегда я на виду, и - имя в пятнах,
Как будто - в краске руки маляра.
Прости мои грехи,  мой зритель верный,
И пожелай, чтоб возродился я:
Ведь излечиться от сердечной скверны
Поможет мне лишь доброта твоя.
       Мой добрый друг, когда душа болит, -
       Её твоё лишь слово исцелит.

23.10.2010

O for my sake do you with Fortune chide,
The guilty goddess of my harmful deeds,
That did not better for my life provide
Than public means which public manners breeds.
Thence comes it that my name receives a brand,
And almost thence my nature is subdued
To what it works in, like the dyer's hand:
Pity me then, and wish I were renewed,
Whilst like a willing patient I will drink
Potions of eisel 'gainst my strong infection;
No bitterness that I will bitter think,
Nor double penance to correct correction.
       Pity me then, dear friend, and I assure ye
       Even that your pity is enough to cure me.


Рецензии
...Вит, супер!.. Вначале была немного другая редакция?.. Или я была немного другая...)
...чем дальше, тем сильнее твоё слово... Спасибо...
...со всеми...

Сполохова Ольга   27.10.2010 01:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля.
Да, первый вариант был совсем неудачный...
...со всеми...

Вит Ассокин   27.10.2010 06:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.