Цыганское лето
Вольный перевод
с болгарского стиха
Веселы Йосифовой
Как здесь светло…
в полях играет лёгкий ветер…
в июле листья начали слетать…
но суть у жизни – ясна и проста,
пока звучат гортанные уста,
пока цыганский дух живёт на свете…
Как здесь тепло…
в цыганском лете я живу…
моя душа свободный стих вдыхает,
мелодия до сердца проникает…
оно – точней меня, конечно, знает,
как может ранить лёгкой скрипки звук…
Чудесно здесь…
как будто мир иной
нас окружил цыганскими шатрами,
и яблони уже полны плодами,
и лето по ночам играет с нами,
совсем не зная стужи ледяной…
Цыганским летом нами правит зной…
Свидетельство о публикации №110102308256
"моя душа свободный стих вдыхает,
мелодия до сердца проникает…
оно – точней меня, конечно, знает,
как может ранить лёгкой скрипки звук…"
Уже, много точно мои поэтически эмоции разгадаеш!*
Спасибо!
Весела (я) :))
Весела Йосифова 24.10.2010 03:18 Заявить о нарушении
Желаю успехов.
Влад.
Владислав Евсеев 24.10.2010 12:36 Заявить о нарушении
Удачи в 2015-м!
Александр Блытушкин 04.01.2015 11:58 Заявить о нарушении