Осенняя грустинка

Вальсирует вихрем листьев по древним бульварам Осень,
Но как-то, увы, печально, ведь лета иссякли дни,
Свернулась душа в клубочек:  немножко  покоя просит,
И вовсе не греют мыслей столицы шальной огни.

А хочется, где-то дома, отправить в кладовку маски,
Укрыться в родных объятьях, вдыхая твой аромат,
И вырвать страницы грусти из нашей совместной сказки,
Любить, предаваясь счастью, не глядя на листопад…

Литературный перевод украинского стихотворения
"Осінній смуток" http://www.stihi.ru/2010/10/20/2917

Сделано по просьбе одного из моих читателей на ЛиРу, которому было очень интересно, о чём же идёт речь :)
Пусть теперь живёт собственной жизнью, раз уж напросилось на бумагу :)


Рецензии
Листья желтые над город кружатся...
И пора от летней спячки просыпатья...ап

Пётр Антропов   22.10.2010 17:18     Заявить о нарушении
=))) Проснуться от летней спячки. чтобы впасть в зимнюю

Любовь Козырь   22.10.2010 18:09   Заявить о нарушении
Зато осень использовать по-пушкински...ап

Пётр Антропов   22.10.2010 18:20   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →