***
http://www.stihi.ru/2010/10/12/1711
СТЕФКА ДАНЕВА.
***
В моята есенна къща
oстанах сама със щурците.
Презклоните на кайсията
виждамнощта и звездите.
Самолуната я няма.
Тяпък къде се е скрила?
Можеда е избягала.
Акодруга луна е открила...
СТЕФКА ДАНЕВА
***
Подстрочный перевод
ВИТАЛИЯ БАХМУТОВА
В моём осеннем доме
Осталась я одна со сверчками.
Сквозь абрикосовую ветвь
Вижу ночь и звёзды.
Только луны нет.
Но где она спряталась?
Может она сбежала.
Если другая луна её отыскала.
*********
ПЕРЕВОД
ЛАНЫ ШТАЙН
Осенний дом окутал мрак ночной.
Лишь одиночество сверчки со мною делят.
Сквозь ветку абрикоса надо мной,
Я вижу звёздное сияние в прицеле.
Но нет луны и светом золотым,
Она, увы, не утешает взор пытливый
Сбежала на свиданье видно с ним…
Там её нежно обнимает месяц милый.
Свидетельство о публикации №110102201874
Ирина Остудина 22.10.2010 10:27 Заявить о нарушении