Уильям Шекспир Сонет 108

Я Вам пишу, фантазией черниля
Простор листков, строками вновь и вновь
Проделывая путь - за милей миля -
От слова "Сэр" до слов "моя любовь".
И вот уже шепчу: "Мой милый мальчик",
Как сладкую молитву перед сном;
Ты мой и я твоя; и это значит:
Мир снова юн, в нём - только мы вдвоём.
И новый вечер в новом одеянии
Спасает от морщинок, словно страж,
Ущерб не принимая во внимание;
И время служит нам, как верный паж.
       И в первую любовь идёт игра
       Там, где должна быть мёртвая пора.

20.10.2010

What's in the brain that ink may character
Which hath not figured to thee my true spirit?
What's new to speak, what new to register,
That may express my love, or thy dear merit?
Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,
I must, each day say o'er the very same,
Counting no old thing old, thou mine, I thine,
Even as when first I hallowed thy fair name.
So that eternal love in love's fresh case
Weighs not the dust and injury of age,
Nor gives to necessary wrinkles place,
But makes antiquity for aye his page,
       Finding the first conceit of love there bred,
       Where time and outward form would show it dead.


Рецензии
Привет, Вит! Перевод на высоте! С Новым старым годом тебя! Будь счастлив!

Елена Стёпина Стратович   14.01.2012 20:14     Заявить о нарушении
Лена, привет)
Со Старо-Новым тебя!
И тебе -- счастья!!!

Вит Ассокин   14.01.2012 21:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.