В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы -77
На стезе таких трудов,
Что в иврите волк - ЗЭЭВ,
А медведь в иврите - ДОВ.
***************
Этот стих спроворив браво,
Против правды не грешу я,
Сообщая,что забава
На иврите - ШИАШУ'А.
**********
Может выйти незадача
Со статьёй расходов,
Коль не знать о том,что сдача
На иврите - О'ДЭФ.
****************
Про то эта складная главка,
Как словом играет нюанс;
СИКА' на иврите - булавка.
СИКУЙ по-израильски - шанс.
************
Слов секу до хрена.
Изучение.
На иврите КРИНА' -
Излучение.
*********
Среди многих куплетов моих
Вам и тот,полагаю,понравится,
Где красавец в иврите - ХАТИХ,
ХАТИХА' на иврите - красавица.
********
Лёгкий ручкою взмах
И в момент:
На иврите МИСМАХ -
Документ.
*******
Гляжусь почти как эрудит,
Строкою спев,
Что друг в Израиле - ЯДИД,
А враг - ОЙЭВ.
*********
Отношусь к своим стихам,
Как шутейный куплетист.
Кто в Израиле ЦАНХАН,
На Руси - парашютист.
*******
Наших многих обид
Виновник.
На иврите ПАКИД -
Чиновник.
Продолжение следует.
Укажете на ошибки,скажу СПАСИБО.
Стихи делаются по словарю.
Свидетельство о публикации №110102001237