Литературный перевод песни Lacrimosa - Alleine zu

В конце правды жизни, в конце света дня
В конце святой правды, в сиянии, где-то ты...
Ты забрала мечтания в бездну пустоты.
Ты летела птицей и собою закрывала луну,
Но с каждым днем мы отравляли наши чувства...
Ложь мы сделали наигранным искусством.
Что же будет дальше с нами? Оглянись! Посмотри!

Жертвы насмешки судьбы, мы не понимаем -
Больше нет понимания,
Эго убьет,
Надежда на встречу в бега нас толкнет!

Жизнь моя, танцуй! Будь со мной,
Обжигай меня ладонью,
Обнаженною любовью. Но
Жизнь моя, танцуй! Будь со мной,
Обжигай меня ладонью -
Обнаженною любовью.

Когда ее я вижу, взглядом провожая,
Должен я сознаться -
Выжило что-то в нас...
И если б я обрел надежду...
Если веру бы не прятал под одеждой,
Все могло бы быть, как прежде.
Мы могли быть просто рядом...
Наш фундамент треснул пополам,
Если б заново могли его воздвигнуть...
Но где желание?
- Я за!...

Жертвы насмешки судьбы, мы не понимаем -
Больше нет понимания,
Эго убьет,
Надежда на встречу в бега нас толкнет!

Жизнь моя, танцуй! Будь со мной,
Обжигай меня ладонью,
Обнаженною любовью. Но
Жизнь моя, танцуй! Будь со мной,
Обжигай меня ладонью -
Обнаженною любовью.


Рецензии