Читая карлоса кастанеду

Как метроном стучали кастаньеты,
Мне виделись фламенко и испанка,
А я лежал, читая Кастанеду
После укуса мухи шпанской.

Там дон Хуан хуанил по страницам
Индеец-маг рассказывал мне сказки.
А я лежал один, один в больнице…
Совсем один – без женской ласки.

Часы призвали всех больных к обеду.
Не мог пойти,– хотя был тоже зван,
Читал, под капельницей лёжа, Кастанеду,
И с ним я путешествовал в Икстлан.

Путь воина… Он мне известен тоже.
Тропой войны не раз шёл и не два.
Был ранен, но отстреливался, лёжа.
Афган, Чечня... То слава? Нет, слова.

Мы били чичей, моджахедов били,
По горным тропам кровь лилась ручьём…
Десантники страх смерти победили.
Ты,  Дон Хуан,  здесь, право, не при чём.

Сновидел я не только руки, ноги,
Я видел скальпы, снятые с живых.
В горах пустынных призраков так много.
Когда бандиты рядом, - не до них.

Слои вселенной – с лука шелухою…
Оригинально! Что могу сказать?
Но коль над пропастью стоишь одной ногою,
Зачем в миры чужие улетать?

Здесь надо выжить! А земли ни пяди
Не уступить захватчику-врагу.
Дрожит «герой», на призрак ветра глядя!
Тьфу, Дон Хуан! Я больше не могу.


Рецензии
Дорогая Татьяна, как Вы здорово опустили дона Хуана! :) Он был бы очень доволен. :)

Одной из главных вещей, которым он учил Карлоса, было неделание. Я понимаю неделание, как способность взглянуть на окружающий мир так, как будто вы его видите в первый раз. Вы в своём стихотворении именно так по-новому без всяких шор и смотрите на дона Хуана и его учение! :)

Даже в самом названии "Читая карлоса кастанеда" у Вас новый взгляд на самого писателя. По правилам русского языка должно быть: "Читая Карлоса Кастанеду". Вы же пишите имя не с заглавных, а строчных букв и не склоняете фамилию. Сначала я подумал, что Вы просто описались, но поразмыслив, я понял, что так оно и нужно. :)

Браво! Оригинальный лермонтовско-твардовский взгляд на искусство великого мага! :)

Костик Мамин Хвостик   30.11.2010 23:56     Заявить о нарушении
Честно говоря, у меня были сомнения про склонения Кастанеды. Сначала написала Кастанеду, потом исправила. Хотела позвонить филологам -испанистам ( я-то изучала французский язык). закрутилась, не успела. Спасибо. Я отнюдь не ставила себе целью опустить Дон Хуана. Сама прочла его с большим интересом. но, решив, что это женский взгляд, представила. как бы его восприняли наши солдаты, воевавшие в горах. Мне представляется, что взгляд был бы другим и что их вряд ли бы волновали вот те мистические призраки, которые производили такое жуткое впечатление на героя романа. Им-то пришлось увидеть ужасы настоящие, живые. Загляните на Прозу РУ, посмотрите рецензию на роман Маканина, я там сопоставила то, что написано в романе и то, что написал генерал Трошев в своих воспоминаниях, когда с наших пленных бандиты с живых! сдирали кожу! Что по сравнению с этим призрак ветра.

Татьяна Лестева   01.12.2010 11:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.