Уильям Шекспир Сонет 142

Любя тебя - я знал, как любишь ты
Желать других, как я тебя желаю;
И в показном плену у слепоты
До сей поры я слепо пребываю.
Любовь - мой грех, а твой бесценный дар -
Пронзать грехи копьём любви греховной;
Так нанеси коронный свой удар
Касаньем губ по плоти бездуховной:
Я пытку заслужил; но вот - упрёк
Да не звучит из уст твоих вовек,
Чтоб бездуховным словом в нас не смог
Расхитить Человека человек;
       Оставь слова, дай место тишине:
       Не отнимай Последнего во мне.

28.01.2011

Love is my sin and thy dear virtue hate,
Hate of my sin, grounded on sinful loving:
O, but with mine compare thou thine own state,
And thou shalt find it merits not reproving;
Or, if it do, not from those lips of thine,
That have profaned their scarlet ornaments
And seal'd false bonds of love as oft as mine,
Robb'd others' beds' revenues of their rents.
Be it lawful I love thee, as thou lovest those
Whom thine eyes woo as mine importune thee:
Root pity in thy heart, that when it grows
Thy pity may deserve to pitied be.
      If thou dost seek to have what thou dost hide,
      By self-example mayst thou be denied!


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.