Грусть
Оксане...
Мы с тобой заблудились в разлуку,
среди многих и многих потерь,
я сжимаю доверчиво руку
с опасеньем, пугливо как зверь.
Кончен праздник конфетно-цветочный,
и уже опадает листва.
Потерять я боюсь тебя точно -
нежной грусти скрывая слова...
Ты пришла ко мне облаком света,
промелькнула улыбкой до слёз...
Я звоню, но звонки без ответа,
и, наверное, это всерьёз...
Но надеждой сжигая разлуку,
прошепчу, не желая потерь,
я, сжимая любимую руку:
расставанье закончится - Верь!
By Kadri Serani (перевод на албанский)
TRISHTIM
Te ndare mbetem te hutuar
Mes sa e sa humbjeve.
Rri e shtrengoj doren e besuar,
I ndrojtur, i trembur si egersira .
Mbaroi dhe darka me embelsira e lule,
Gjethet zune te bien e shtrohen si qilim.
Sa frike kam ty mos te humbas,
Fshehur i mbaj fjalet e te emblit trishtim .
Ti erdhe tek une si drita qe can rete,
Buzeqeshja jote rrezelliu me lot.....
Telefonoj e pergjigje nuk gjej dot.
Ndoshta kete radhe e ke me te vertete.
Por ndarjen e djeg me te shpreses zjarr,
Ze e peshperis humbjet pa i deshiruar,
Kap e shtrengoj doren e shumekerkuar.
Ndarja mori fund. Kjo me nuk do kandar!
Свидетельство о публикации №110101508640