Осень. Листва слетает. Из Р. М. Рильке

                2-й вариант

Листва слетает издали в поля,
как будто в небесах увяли рощи;
и листья, падая, противясь, ропщут.

И в одиночество тоскливой ночи
из звёздных далей падает Земля.

Мы упадём, и жилки на висках
замрут. Вот кисть безжизненно упала.

И только Он, в ком суть и все начала,
паденье держит в ласковых руках.


        25.09.2010г.

         Herbst

Die Blaetter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne Gaerten;
sie fallen mit verneinender Gebaerde.

Und in den Naechten faellt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.

Wir alle fallen. Diese Hand da faellt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen.

Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen Haenden haelt.

Aus: Das Buch der Bilder


Рецензии
Айн верт: просто великолепно! Лучше не сказать.

Олег

Олег Лукъянчиков   22.07.2021 20:17     Заявить о нарушении
Олег, Вы меня так побаловали.

Всё же немецкий для ВАс не чужой?

С тёплым приветомс!
Спасибо!
Ри

Римма Батищева   22.07.2021 21:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.