Люди-дети в переводе с нем. Карл Швицвег

Carl Spitzweg.
Wir bleiben alle Kinder

Und wird die Welt auch noch so alt,
der Mensch, er bleibt ein Kind!
Zerschl;gt sein Spielzeug mit Gewalt,
wie eben Kinder sind!
Wann alles erst in klein zerst;ckt
Und nichts mehr zu verderben,
so sucht er wieder – neu begl;ckt-
und spielt dann mit den Scherben!


Как мир старо,

но все мы дети!

как хрупок мир осознаем,

игрушку снова разбивая,

и даже если нечего разбить,

найдем мы,что,осколками,играя.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →