***

*  *  *

Мы уплывали в океан безрассуднейшей в мире любви.
Мы заплывали за все известные миру буи.
Мы забывали мелодии самых любимых песен.
Мы вспоминали тексты, никому не известные.

И вот  мы вышли на сушу - земноводная пара тварей.
Из океана любви мы вышли на берег привычки.
Согласись, здесь довольно уютно;
                и солнце не так чтобы  жарит.
И ко всем замкам, как правило, существуют отмычки.

Но снова и снова мы сбегали от опостылевшей тверди,
От невыносимого, сирого, тупого комфорта,
Бросались в глубины, в пучины,
                барахтались на поверхности,
Пока не раздался истошный вопль:
                "Человеки за бортом!.."

И тут же давай нас спасать какие-то левые коки 
И вся судовая команда, отупевшая от безделья.
Втянули на верхнюю палубу - беспомощных и одиноких,
Чтоб беспомощность и одиночество
                сделать предметом веселья.
 
Нацепили на нас бескозырки, тельняшки и грубый шуз.
Оцепили нас. Подцепили на крюк и потащили домой.
За иллюминатором шторм –
                тревожный, как "Кримсона" фуз…

Хватит штормов. На берегу ждет нас вечный покой.


                {{     *  *  *
We sank into the ocean of really headless love.
We thanked it for this lotion – and once again we strove

To fall into this abyss not to return one day, -
An actor and an actress in the most ancient play.

But once it had  occurred: we left the stormy waves
To creep onto the shore with its secure caves, -

A pair of amphibians, victims of the Time…
We’ve paid all our tributes, we haven’t got a dime.

There was the sea of love, it’s now a habit’s coast.
We still remain the halves – but how much did it cost?

Again we tried to swim
                away;  to ride the stream,
To hide in skim of water by which we’ve been forgotten,

Attempts after attempts… The depth will ever tempt us,
But who will ever let us
                be free? – the earth will get us.

The brave and brainy sailors shall brake their ship to save us.
Their wealthy vessel’s decks shall fortunately take us.

The storm is wild and charming
                like alarming «Crimson»'s tune.
Well, something old is coming becoming something new.

We’ll never be anew so headless, me and you.
Farewell you fearful sea. We’ll never ever see you.   }}


Рецензии