Уильям Шекспир Сонет 96

Одни твердят, что страсти Вас погубят;
Другие восхищённо говорят,
Что страсти Вам к лицу... Но в мире любят
Вас все: богач и нищий, стар и млад...
Любой порок, что был бы принят Вами -
Для всех людей тотчас бы стал любим:
Ведь королева может сделать камень
Бесценным лишь касанием своим.
Предстань злой волк овечкой настоящей -
Он мог бы без труда ягнят пленять...
О, скольких изо всех, на Вас глядящих,
Своей красой Вы в силах соблазнять!
       Но оберег у Вас от скверны есть:
       Моя любовь и наша с Вами честь.

7.10.2010

Some say thy fault is youth, some wantonness,
Some say thy grace is youth and gentle sport;
Both grace and faults are loved of more and less:
Thou mak'st faults graces that to thee resort.
As on a finger of a throned queen
The basest jewel will be well esteemed,
So are those errors that in thee are seen
To truths translated, and for true things deemed.
How many lambs might the stern wolf betray,
If like a lamb he could his looks translate!
How many gazers mightst thou lead away,
If thou wouldst use the strength of all thy state!
       But do not so; I love thee in such sort,
       As thou being mine, mine is thy good report.


Рецензии
Вот это темпы! Все здорово, особенно про королеву, про овечку и концовка. Мои поздравления))

Марина Танюшина   07.10.2010 23:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Марина. Темпы я снизил ровно вдвое, чтоб не перегореть :)))
Благо Дарю

Вит Ассокин   08.10.2010 14:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.