Весна целовала

Перевод с испанского из Антонио Мачадо.

Как нежно весна целовала
Хрупкие ветки аллеи,
В зелёный дымок окунала
Листочки, милуя, лелея.

Безжалостно хлещут тучи
Побеги полей молодых,
Холодный апрель, не мучай
Слезами тяжёлыми их.

Я жизнь проклинаю и плачу
В пьянящем миндальном цвету,
Ах, знать бы, что юность потрачу,
Без пылкой любви проведу.

Прошёл по жизни я много,
Пора бы назад оглянуться:
Пусть, Юность, была ты строгой,-
Мечтаю к тебе вернуться!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →