К одной из тех, которая в раю

                В тебе я видел счастье
                Во всех моих скорбях,
                Как луч среди ненастья,
                Как остров на волнах,
                Цветы, любовь, участье
                Цвели в твоих глазах.
                Тот сон был слишком нежен,
                И я расстался с ним.
                И черный мрак безбрежен.
                Мне шепчут Дни: "Спешим!"
                Но дух мой безнадежен,
                Безмолвен, недвижим.
                О, как туманна бездна
                Навек погибших дней!
                И дух мой бесполезно
                Лежит, дрожит над ней,
                Лазурь небес беззвездна,
                И нет, и нет огней.
                Сады надежд безмолвны,
                Им больше не цвести,
                Печально плещут волны
                "Прости - прости - прости",
                Сады надежд безмолвны,
                Мне некуда идти.
                И дни мои - томленье,
                И ночью все мечты
                Из тьмы уединенья
                Спешат туда, где - ты,
                Воздушное виденье
                Нездешней красоты!
                (1895)
                Перевод К. Бальмонта


Рецензии