Нелюбовно писмо

(Вольный перевод стиха "В руках твое письмо" Владислава Евсеева)

Днес получих любезно писмо.
Чаках толкова дълго любовно -
хиляди пъти наум си го писах
и го четох, и плаках...

За себе си ми разказваш,
даже с малка доза шега –
стар приятел така си споделя
на живота куция път.

Нито думичка няма позната
от онези, които очаквах,
и които в приказни утрини,
с богатирска сила целувах.

Не живея в чертога на минало,
днес и утре ми трябват!
Ти любезно писмо ми изпрати,
но напразно –
       отговор нямам любезен.


    В РУКАХ ТВОЁ ПИСЬМО…

Надо только немного любви,
надо только темного света –
и я буду совсем другим,
как цветок в середине лета…

Я поверить хотел – и не смог
 в это кажущееся тепло:
неожиданное письмо
 откровением обожгло…

Нет, ты пишешь не о любви,
а всего лишь как старый друг…
только старой себя не зови,
пусть я даже тебе солгу…

Ты была только первой из тех,
от кого я чего-то ждал…
первый утренник, первый снег,
первый сказочный карнавал…

Так не стоит о старом, брось!
не хочу я лишь прошлым жить…
мы три года, пожалуй, врозь,
и не надо их ворошить…

Зря послала ты мне письмо…
зря надеешься на ответ…
изменить я себя не смог –
мне не нужен холодный свет…

Владислав Евсеев


Рецензии