No matter...
я влюблён был в тебя до одури.
увлечён был тобой - до изнури!
до чего-то там помрачения -
а сейчас не имеет значения...
наважденья бледнеют контуры -
и всё призрачней, и всё мизерней;
из вериг превратились в котурны.
© GalaXY Hunter
P.S_ound. James Blunt - Wisemen [http://moon.fm/VA3EOj]
P.P.S. для фанатиков фонетики и просто очень любознательных))) [http://bit.ly/9dkdvH]
Свидетельство о публикации №110100308391
Эта строфа-восьмистишие (кстати, мне не встречалась такая схема рифмовки у других авторов) позволяет в довольно лаконичной форме раскрыть "историю чувств" (уж простите мне такую формулировку): центральное двустишие разделяет стихотворение на две части, разные по настроению и по энергетике... и это так психологически точно!
За моим многословием стоит одно: восхищение Вашим мастерством. Спасибо!
Теофания Ди Адамо 04.10.2010 00:31 Заявить о нарушении
кстати, о котурнах. изначально они были охотничьими сапогами - что сделало это слово для меня вдвойне привлекательным)))) и смысл - двойным)
GH
Эйдан Грэм 04.10.2010 00:41 Заявить о нарушении