В музее

Людмила Вилькина (1873-1920), "В музее", 1907 г.


Вольный перевод

Ludmila Wilkin (1873-1920)

Im Museum

Vitrinen. Leerer Saal. Im trueben Schein
Kaempft Licht und Finsternis mit Zaroaster
Und zum Gewoelbebogen streben die Pilaster,
Ich wandele auf eine Vase zu und bin allein.

Zwei Schnoerkel, gleich zwei Fluegeln, die sich heben,
So, wie zwei Haende, zarter Alabster
Und in der Mitte rundlich eine Aster,
Zwei Gabelungen, die vom Stamm wegstreben.

Ein unerwartetes Gefuehl in mir,
Oh, bleiche Freundin, denke ich vor dir,
Du bist so edel! Deine zarte Transparenz
Ist wie ein Tagtraum, schwebend im Dissenz.

Du schlaefst und wartest hier mit wachem Sinn...
Immer allein. Die Stunden gehen hin...

1907


Рецензии
Созвучия, созвучия! Они красивы на любом языке.

Сергей Дубцов   01.10.2010 20:17     Заявить о нарушении
Спасибо большое. Я думаю Людмила Вилькина и Николай Минский был смысленный производящий отношение.

Ира Свенхаген   01.10.2010 22:06   Заявить о нарушении