Шимас Хини. Возникшая нота

     На самом дальнем из выдвинутых на запад
     острове БлАскет он из глубин мрака
     эту песню услышал, когда ночевал в домике
     сложенном из валунов, диких, без связки..

Все те, что после него там побывали
тоже слышали приглушённые штормом
эти странные звуки, которые ветер принёс.

     Но они не открыли в этих звуках мелодии
     и он винил их в отсутствии слуха и практики
     пальцев, которые могут только пиликать -

потому, что он дальше пошёл, и побродив по острову,
нашёл и тогда оттуда сюда всё приволок с собою -
то,чем пульсирует нынче дом как набухшая скрипка.

     Называется это или не называется музыкой
     духов - неважно. Я твёрдо знаю: он это взял
     из  вихрей, веющих над простором Атлантики.

Он же твердит, что ниоткуда. Заносит
смычок над струною и начинает всерьёз
переводить музыкальные фразы на синтаксис ветра

                *   *   *

Шимас Хини.
Podana nuta


Na wysuni;tej najdalej na zach;d
wyspie Blasket wys;ysza; ten ;piew z g;;bi mroku,
kiedy nocowa; w domku z niespojonych g;az;w.

Inni, ci wszyscy, co byli tam po nim,
tak;e s;yszeli dziwne d;wi;ki, brzmienia
niesione wiatrem, g;uszone przez sztormy,

ale nie mogli w tym wykry; melodii.
On wini; za to ich s;uch i brak praktyki,
paluchy umiej;ce jedynie rz;poli; –

bo zaszed; wtedy dalej, w;druj;c przez wysp;,
i przyni;s; stamt;d ze sob; to wszystko,
czym dom pulsuje teraz jak nabrzmia;e skrzypce.

Czy wi;c nazywa to, czy nie, muzyk;
duch;w, to dla mnie niewa;ne. Wiem: wzi;; to
z wichr;w wiej;cych ponad Atlantykiem.

On jednak twierdzi, ;e znik;d. Zawiesza
Smyczek nad strun;, z powag; zaczyna
Przek;ad muzycznej frazy na sk;adni; powietrza.


Рецензии
The Given Note - by Seamus Heaney

On the most westerly Blasket
In a dry-stone hut
He got this air out of the night.

Strange noises were heard
By others who followed, bits of a tune
Coming in on loud weather

Though nothing like melody.
He blamed their fingers and ear
As unpractised, their fiddling easy,

For he had gone alone into the island
And brought back the whole thing
The house throbbed like his full violin.

So whether he calls it spirit music
Or not, I don't care. He took it
Out of wind off mid-Atlantic

Still, he maintains, from nowhere
It comes off the bow gravely,
Rephrases itself into the air.

Андрей Пустогаров   01.10.2010 15:40     Заявить о нарушении
Позволил себе добавить оригинал.

Андрей Пустогаров   01.10.2010 15:42   Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей.

Глеб Ходорковский   01.10.2010 17:10   Заявить о нарушении