Просто Есенин

Золотые кудри,
синие глаза -
по-простецки мудро
он нам всё сказал
про года лихие
и мечту свою,
как читал стихи он,
стоя на краю;
как, расправив плечи,
широко любил...
Но потом, под вечер,
выбившись из сил,
поклонился в пояс
и покинул зал...
ЗАДЕРЖАЛСЯ ПОЕЗД.
АНГЕЛ ОПОЗДАЛ.

...2010
---------------


На фотографии из коллекции Биндера:
Сергей Есенин и Айседора Дункан.

_____________________________________




Перевод на болгарский язык
Марии Магдалены КОСТАДИНОВОЙ


Златокоси къдри,
и сини очи -
най-искрено и мъдро
той казал ни е всичко
за години решителни
и за своята мечта,
как четял е стихове
стоейки на края;
как, разгънал плещи
всеотдайно е обичал...
Но после, привечер
без сили останал,
с поклон прощавайки се
напуснал залата.
ЗАБАВИЛ СЕ ВЛАКЪТ.
АНГЕЛЪТ ЗАКЪСНЯЛ.

---------------


Рецензии
Очень Душевно! Валера!

C теплом
Натали


Натали Талисман   08.01.2011 17:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Натали! Не скрою, приятно такое слышать.
И тебе желаю новых строк, будоражащих мысль и воображение!
С теплом и симпатией в ответ,
Валера

Валерий Шувалов   08.01.2011 19:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 48 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.