Настёна! Извиниете, что отклик не по теме, но Янис Гриммс, который сейчас далеко, в телефонном разговоре (полчаса назад) попросил меня передать Вам, что Вы "исключительно красивый типаж русской женщины", явленный, как я понял, на стартовой позиции Вашей страницы и что Ваши стихи "исключительно гармоничны с портретом поэта по имени Настёна". Не знаю, чем мотивировано это откровение, совершенно неожиданное в контексте нашего разговора, но гарантирую, что J.G. был трезвым и, судя по дальнейшему обмену мнениями о делах насущных, вполне вменяемым. С уважением немалым - Ф.А., переводчик.
Уважаемый переводчик, сердечное спасибо, улыбнули и согрели Душу добрыми вестями от Яниса. Счастлива, что он чувствует себя хорошо и даже по доброму шутит:)) Желаю вам обоим здоровья, успехов и счастья!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.