Lady of the dancing water. P. Sinfield
Чуть разомлев, ты облизнулась, не смеясь.
Вина бокал, в глазах испуг тонет.
Лица овал блужданье рук вспомнит.
Я звал тебя Ручьёв Весенних леди.
Осенний клён. Лежу на листьях как в огне.
Почти сожжён. Но до конца живёт во мне
твой нежный нрав. А сердца стук тонет,
жар летних трав и страстных мук помнит.
Прощай, моя Ручьёв Весенних леди.
Grass in your hair stretched like a lion in the sun
Restlessly turned moistened your mouth with your tongue.
Pouring my wine your eyes caged mine glowing
Touching your face my fingers strayed knowing.
I called you lady of the dancing water.
Blown autumn leaves shed to the fire where you laid me
Burn slow to ash just as my days now seem to be
I feel you still always your eyes glowing
Remembered hours salt, earth and flowers lowing
Farewell my lady of the dancing water.
Свидетельство о публикации №110092507093
Я всегда сначала просто читаю Ваш перевод - как самостоятельное произведение...
А уже потом слушаю вместе с композицией...
Очень точно...
Удачи Вам, Александр!
И вдохновения...
С теплом - Лю
Людмила Клёнова 30.10.2011 23:36 Заявить о нарушении
В том и сложность, в том и азарт, чтобы неизбежная самостоятельность не заслонила собой ритма и настроения оригинала.
И пожелание Ваше - тоже в точку: не умею писать, планомерно развивая какую-то тему.
Потому и скуп мой урожай на этой ниве...
С благодарностью - АС
Александр Седельников 31.10.2011 18:11 Заявить о нарушении
чтоб ритм и настроение музыки не помешали самостоятельности готового текста...
:-)))
Людмила Клёнова 31.10.2011 22:46 Заявить о нарушении