Уильям Шекспир Сонет 86

Его ли гордый парусник стихов,
Держащий курс к основам мирозданья,
Вверг мысль мою в темничный гнёт оков,
Создав во мне гробницу для сознанья?
Его ли дух, способный облачать
Слова в хвалу, как смертные не в силах,
Мой скромный слог заставил замолчать,
Открыв в моём уме хвалам могилу?
О, нет! Не он и древний дух его,
Который в нём витает еженощно -
Родители молчанья моего;
Не им я повинуюсь. Знаю точно,
       Что - Ты, став темой их любимых тем,
       Подсказываешь мне, чтоб я был нем.

24.09.2010

Was it the proud full sail of his great verse,
Bound for the prize of all-too-precious you,
That did my ripe thoughts in my brain inhearse,
Making their tomb the womb wherein they grew?
Was it his spirit, by spirits taught to write
Above a mortal pitch, that struck me dead?
No, neither he, nor his compeers by night
Giving him aid, my verse astonished.
He, nor that affable familiar ghost
Which nightly gulls him with intelligence,
As victors, of my silence cannot boast;
I was not sick of any fear from thence;
       But when your countenance filled up his line,
       Then lacked I matter, that infeebled mine.


Рецензии
Дивный сонет!...спасибо!

Вадим Константинов 2   26.09.2010 15:43     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.